Архив рубрики: Переводы

© "Семь искусств"
    года

Сергей Долгов: Сто лет стихотворению Киплинга “Россия пацифистам”

Published / by Леонид Комиссаренко / 2 комментария к записи Сергей Долгов: Сто лет стихотворению Киплинга “Россия пацифистам”

1,342 просмотров всего, сегодня нет просмотров

В 1918 г. Киплинг пишет стихотворение «Россия пацифистам» (Russia to the Pacifists) о трагедии, крахе Российской империи, в Советском Союзе его не издавали. Для нас 2018 г. — ещё и сто лет начала Красного террора, юбилей, который в России предпочли лишний раз не вспоминать.
Continue reading

Share
© "Семь искусств"
    года

Изабелла Мизрахи: Переводы из Марка Стрэнда и Говарда Мосса

Published / by Сэм / Leave a Comment

999 просмотров всего, сегодня нет просмотров

Эта книга не сохранится.
Мы – живое доказательство этому.
В комнате темнее, чем на улице.
Я слышу твоё дыхание.

Continue reading

Share
© "Семь искусств"
    года

Мира Лобе: Вот он я!

Published / by Элла Грайфер / 12 комментариев к записи Мира Лобе: Вот он я!

2,575 просмотров всего, 1 просмотров сегодня

 

По зеленой свежей травке
ВОТ-ОН-Я гуляет в парке.
Отчего же не гулять,
Коль прекрасен мир опять!

Continue reading

Share
© "Семь искусств"
    года

Поэзия в переводах Анатолия Якобсона

Published / by Элла Грайфер / 1 комментарий к записи Поэзия в переводах Анатолия Якобсона

1,756 просмотров всего, 1 просмотров сегодня

Квинтэссенцией общественной деятельности Анатолия Якобсона, члена Инициативной группы по защите прав человека в СССР и редактора неподцензурной «Хроники текущих событий», было активное нравственное ненасильственное сопротивление советскому режиму — «обыкновенному социализму».
Continue reading

Share
© "Семь искусств"
    года

Робер Вивье: Пароход и чайка

Published / by Изабелла Победина / 3 комментария к записи Робер Вивье: Пароход и чайка

1,325 просмотров всего, сегодня нет просмотров

В среду утром, в десять часов тридцать минут, Коннектикут со своей маленькой подружкой на плече ― не без некоторой торжественности ― пустился в путь. Не был ли этот строй судов в устье подлинным свадебным кортежем? Голландцы, русские, норвежцы, англичане следовали за ним попарно, а беспрерывно пыхтящий буксиришко сошёл бы за деревенского музыканта.
Continue reading

Share
© "Семь искусств"
    года

Роберт Геррик: Из сборника «Геспериды»

Published / by Элла Грайфер / 4 комментария к записи Роберт Геррик: Из сборника «Геспериды»

2,718 просмотров всего, сегодня нет просмотров

Геррика можно с полным правом назвать наследником ренессансных традиций в английской поэзии. Любовная лирика Геррика — одна из самых мелодичных в английской поэзии. Его стихи неоднократно были положены на музыку.
Continue reading

Share
© "Семь искусств"
    года

Иосиф Клейман: Война и мир Фридриха фон Логау. Избранные эпиграммы

Published / by Элла Грайфер / 2 комментария к записи Иосиф Клейман: Война и мир Фридриха фон Логау. Избранные эпиграммы

1,519 просмотров всего, сегодня нет просмотров

Кто валяет дурака, — как баран себя ведёт, 
И зарезан как баран волчьей стаей будет тот.
Continue reading

Share
© "Семь искусств"
    года

Сергей Жадан: «Будто и не знал её». Стихи

Published / by Элла Грайфер / 3 комментария к записи Сергей Жадан: «Будто и не знал её». Стихи

2,154 просмотров всего, 1 просмотров сегодня

Я готов оставить города без света
и в портвейн превращать озёрную воду,
лишь бы она, вспомнив, что я есть на свете,
писала мне письма про жизнь и погоду. Continue reading

Share
© "Семь искусств"
    года

Беринский Лев: Аэростат на привязи

Published / by Элла Грайфер / Leave a Comment

845 просмотров всего, сегодня нет просмотров

лягушонок — прыг-прыг — через порог пробирается в дом
мне больше не с кем поделиться восторгом
потому что ты
посвятил себя мёртвым.
Continue reading

Share
© "Семь искусств"
    года

Лев Беринский: Аэростат на привязи

Published / by Леонид Комиссаренко / 1 комментарий к записи Лев Беринский: Аэростат на привязи

964 просмотров всего, сегодня нет просмотров

Нет, это не был Рольф Боссерт, замечательный немецкий поэт родом из Решицы. Это был замечательный румынский поэт Дорин Тудоран, минут за двадцать до его появления в клубе выложивший на стол в каком-то райкоме, в знак протеста и первым, может быть, во всем социалистическом лагере, свой партийный билет. Continue reading

Share