Две тайны –
в узле едином…
Тайна преступленья
и тайна творчества.
Природой нам начертаны
законы.
Мы преступаем их,
и мы творим.
CАЛЬЕРИ И МОЦАРТ
Доктор: Все говорят,
отец Ваш виноват
В убийстве Моцарта.
Я этому не верю.
Сын: Спасибо, доктор!
Всё меньше в Вене
тех,
Кто этому не верит.
Доктор: (бросает взгляд на стену).
А! Иосиф!
Покойный император
на коне.
Теперь его увидеть
можно всюду:
В трактирах,
лавках
и даже на медалях
у кучеров.
Сын: Отец ему обязан
Слишком многим.
Доктор: А ведь недавно
Забыть пытались…
Да, проживи
Иосиф
Хоть два года –
не избежать
далёких изменений…
Пора идти!..
Не верьте и тогда,
когда он признаётся,
что бросил яд
в бокал вина
для Моцарта…
Отец Ваш
тяжко болен.
Моча и желчь,
дурные испаренья
его гнетут…
Сын: Я постараюсь
выполнить
свой долг.
Доктор: Будьте
тверды духом!
(Сын провожает доктора, возвращается в спальню и
раздёргивает шторы).
Сын: Вы выглядите лучше,
чем вчера,
Хоть и чуть-чуть, но лучше.
Бодрей, свежей
и улыбаетесь…
Я тот же час
заметил
улучшенье.
Сальери: Мне говорят
всегда,
что выгляжу
теперь
немного лучше,
чем вчера.
И если вправду верить,
то скоро я впаду,
ей-богу, в детство.
О чём вы толковали
с этим Кнехтом?..
…А между тем,
мне так нехорошо,
Как прежде никогда
и не бывало.
Сын: О чём?
О Вас.
О том, что
Ваше состоянье
Нам не внушает
больше опасенья
Сальери: А Кнехт не говорил,
что он
не верит…
Сын: Да, говорил.
Сальери: А ты?
А не сказал ли
Кнехт,
что корень всех болезней –
в преступленьи?
О чудодей!
О, мудрый эскулап!
Он поразит меня
внезапным исцеленьем.
Что ж ты ему?
Сын: Его благодарил.
Сказал: «Спасибо».
Сальери: А думал что?
Сын: То и подумал.
Сальери: Прекрасный сын,
примерный,
как Франц Моор!
В душе твоей
Читаю я свободно.
Я знаю, кто-то
из твоих друзей,
поклонник Занда,
или критик Гёте,
дал основание тебе,
разрушил веру
нетвёрдую.
Что ж,
я скажу:
Меня гнетёт
Не столько
подозренье,
сколько правда.
Они правы!
Сын: Молчите, батюшка!
Я слушать не хочу!
Сальери: Они правы!
И пусть молва
бесчестит,
Пусть бешеный Париж
и тусклый Лондон
Пусть дикий московит
казак мохнатый,
какой-нибудь
беспутный Мусин-Пусин
рассказывает
басни обо мне.
Я – Моцарта причина
смерти!
Я!
Бокал, вино и яд –
всё правда, правда!
Но убивать его?
Пожалуй, нет…
Нет, убивать его
не приходилось.
Чего-чего,
а этого не помню.
(откидывается на подушки,
закрывает глаза)
Сын: Ну, вот и хорошо.
(поправляет подушки, гасит свет, уходит)
В комнате – темнота.
Постепенно очерчивается светлое пятно.
Сальери: Ты.
Моцарт: Да, это я.
Сальери: Теперь ты знаешь
тайну?
Моцарт: До Страшного Суда
нас берегут.
Одно я точно знаю:
Меня ты отравил.
Молчишь, убийца?…
Ты помнишь день
когда меня кормил
на фарфоре,
но безнадёжно тухлым,
дурной провизией
мой превратил желудок
в Авгиевы конюшни?
Что притих?
Мошенник!
Ну, полно! Я шучу…
Ты, кажется,
имел в виду
иное…
Возможно,
у тебя есть основанья…
Но знаю твёрдо:
существуют
силы,
что отнимают жизнь
человека
до времени.
Сальери: Так, может,
мною
двигали
те силы?
Моцарт: Они коснулись всех…
Французская болезнь
без причины.
Или перевернулся
экипаж
на ровном месте
по дороге в Зальцбург… –
Но это решено на небесах.
Есть две причины смерти человека:
Быть ненужным людям
и не нуждаться в них.
И обе – сближаются,
И человек один.
Сначала это –
не болезнь,
А потом
становится болезнью…
Нет, не долги,
не «чёрный человек» –
моей причина смерти.
Я знаю, было принято
решенье.
Осмыслил «Реквием»,
Урок исполнил давний.
И должен был уйти.
Сальери: Так ты не знаешь тайну?
Моцарт: Что ты твердишь уныло:
«Тайна! Тайна!»
Представь себе, что есть такое
знанье,
Что от незнанья и
не отличишь.
Давай-ка лучше
о себе самом.
Мне кажется,
я век тебя не видел.
Ну, что с тобою стало?
Говори!
Сальери: Я сделался творец.
Я вижу цель,
конец всегда мне ясен.
Я путь к нему ищу,
но не любая
дорога мне подходит.
Я двигаюсь, и
целое, и цель,
преображаются,
но сохраняя верность
задуманному прежде.
Я постигаю их,
И я волнуюсь,
соприкасаясь с тем,
что образую –
Я сделался творец…
Моцарт: Но ты и был
творец.
Я, бывало,
тебя не в шутку
Называл творцом.
Сальери: Две тайны
Меня всегда
влекли к себе.
Две тайны –
в узле едином…
Тайна преступленья
и тайна творчества.
Природой нам начертаны
законы.
Мы преступаем их,
и мы творим.
Моцарт: Да, говорят,
искусство – всё
от нечистой совести.
И ты того же мненья?
Я что-то говорил
в подобном роде.
Или наоборот
Сальери: О творчество!
Глухой и тёмный дар.
Доступный мне,
как давний яд Изоры,
Откуда ты?
И как ты всё находишь?
И как тебя заставить
вновь прийти?
Из всех чудес
ты самое большое,
Поскольку к нам приходишь
вновь и вновь.
Понятно в малом,
Недоступно в целом,
Но к пониманью
Дверь всегда открыта
Ты – тьма! Ты – явь!
Ты – сладкий сон
души!
Моцарт: Что за слова?
Я где-то это слышал!..
Сальери: О, творчество!
Возможность откровенья!
Моцарт: Намёк на откровенье!
Но не боле!
Да, радостно –
итог увенчан горем!
И очищенье –
в нечистотах
стоя.
Свободы –
в преступлении законов.
Спасенье мира обещает миру
То красотой, а то – разнообразьем.
Ты помнишь,
как великий Леонардо
дитя раскрасил
золотою краской,
и тот погиб.
Твердит о смысле
и в себе
всегда находит
твёрдую опору.
Ему себя достаточно,
не нужно ни Бога, ни людей, –
без устали одно – творить,
творить,
творить…
Так Архимед
не подпускал убийцу
к своим кругам,
поскольку занят был.
А чем? Быть может,
он работал
над новою метательной
машиной?
А после – к людям –
льнуть и обольщать,
и угождать,
и быть во всём
со всеми…
Дурман и яд
не лучше, чем другие.
А, может быть,
и хуже.
Даже хуже!
Само себя
умеет отравить.
Чудесный Дар!
Даётся людям даром,
А дьявол сразу назначает
цену
и не торгуется.
Сальери: Пускай и так
Но счастье и музыка –
одно и то же.
Моцарт: Людям
не отличить блаженства
от любви, от юности,
от веры, от запоя.
Сальери: Нет, я не всё сказал.
Я слышал:
«Остановись, мгновенье,
ты прекрасно!»
Или:
«Счастливые часов не наблюдают».
Иначе,
счастье есть
остановка времени.
Все знают это,
Главного не знают.
Что счастье спит
с безвременьем
вдвоём.
Но жизнь дрожит,
и в слабом шевеленье
родится время
круглыми толчками.
И вслед за ним
несчастье входит
в дом.
Несчастье – время.
Время есть несчастье.
Мы замечаем
время
лишь тогда,
когда нам худо.
А любовь с музыкой
удерживают
времени развитье.
Моцарт: Меня учили
этому недавно,
но я забыл…
Сын: Отец, к Вам можно?
(сцена светлеет)
Сальери: Да, входи!
Сын: Карл – переписчик –
требует доплаты.
Сальери: За что?
Сын: За новую Армиду.
Сальери: Сколько?
Сын: 500. Он говорит,
ужасный почерк.
Не в силах разобрать.
Сальери: Мерзавец! Негодяй!
Жид из жидов! Нет!
Хуже во сто крат,
Поскольку жид родился
жидом
И в том не винен.
А он им стал
По собственной охоте
И вопреки рожденью.
А пишет как!
То петли, то крючки!
И путает диезы
и бемоли!..
Что ж, заплати.
40… нет 300,
Или, пожалуй, 375…
Что нового в газетах?
Сын: Ничего.
Французы ненавидят короля.
Эрцгерцог едет в Прагу,
а греки дерутся с турками.
В России ж
всё спокойно, как всегда
Сальери: Ну, хорошо.
(снова затемнение и светлое пятно)
Моцарт: Сальери,
помнишь,
как мы с тобой
смеялись в ложе.
Служительница, подойдя,
сказала,
Чтоб выбросили то,
что взяли в рот.
Ты удивился:
«Выбросить очки»?
«Да нет, я думала
у Вас во рту иголка.
Вот я всегда
ношу иголку
с ниткой».
Как мы с тобой
смеялись до упаду.
А помнишь,
как болтали мы
с модисткой,
И ты сказал,
что оперу напишешь
из жизни Данаид.
Ты за Сизифа
их обеих выдал
замуж.
Пусть наливают те,
а катит –
этот.
Сальери: (медленно)
Из женщин я любил
одну Изору,
она дала мне яд.
Моцарт: А помнишь,
как стареющий виконт
нам говорил, что выбирает
женщин не младше 40.
На молодую
не хватает сил.
Он только что
вернулся из Китая
и всё хвалил
порядки в Поднебесной.
Сальери: Да, говорят, в Китае
художник зрелый,
дав воздержания
обет,
сменив судьбу
под именем чужим
бежит от близких…
Я – монах,
без устали
идущий по дороге.
Презренное дитя
блаженный нищий –
иду, иду…
Дорога – это люди.
Я их увижу,
если захочу.
Но не хочу. Не надо.
Так – без людей.
И – для людей.
И в мире – я с людьми.
Не слишком далеко.
Не слишко близко.
Я чувствую
и ветер, и поток…
(Моцарт зевает)
Сальери: Неужели
у вас зевают?
Моцарт: Иногда зевают…
Таких, как ты,
весьма завидна
участь…
А хорошо б
фамилию сменить.
Я Моцарта
сменил бы
на Сальери,
когда б тебя
не знали,
как меня.
Представь себе,
не знали бы,
кто Моцарт,
а кто Сальери
и кто кого…
Сальери: О, не шути
так странно!
Моцарт: Мы не шутим,
а говорим.
Сальери: Тебя узнали бы
по первой ноте.
Нет средства
против гения
Иного, кроме
любви.
Моцарт: Так, значит, я
при жизни
не был гений?
Вот новости!..
Не ты ль меня убил,
скажи, Сальери?
(Сальери молчит)
Не ты ль убил?
Сальери: Я не знаю сам.
Моцарт: Как не знаешь?
Как можно этого
не знать?
Как можно
очевидность отрицать?
Или признать
небывшее за правду?
Сальери: Слыву убийцей
и хотел убить.
Легко замыслить –
преступить тяжеле.
Но быть преступником людским –
невыносимо.
Убийце должно жить
среди убийц…
Моцарт: Кто замышлял убийство –
тот убийца.
Сальери: Я не знал.
О, Моцарт, как тебя
я ненавидел!
Моцарт: А почему?
Сальери: Не знаю.
Я ребёнком, в Калабрии,
любил гулять,
мне всё казалось,
хожу в лесу,
но то была трава…
Летом в горах
я камни подобрал.
Они лежали
у меня в горсти:
Больших – немного,
Маленьких – немного,
А больше –
средних,
Но они
ничуть не ненавидели
друг друга.
Вот так и мы б
лежали б в горсти у Господа.
Моцарт: Но разве мы б
могли тогда любить?..
Господня длань
не сжата,
а простёрта.
… Я помню
Гайдн говорил:
«Вы, Вольфганг,
так много знаете
о чувствах человека.
Вы будто бы
придумали их сами,
а люди всё
усвоили от Вас»…
Теперь совсем
не то.
Да и музыка
почти чужда мне…
Гайдн, Глюк,
Бетховен (я знавал
его ребёнком).
И тысячи других
Музыку лили
Стеклянною стеной.
Напрасный труд:
она пролилась даром.
Музыка – мусор!
Мусор и не боле!
Но тот скрипач, что нам играл
в трактире,
Определяет строй небесных сфер
И одержим
расчётом вдохновенья.
Храм выстроен,
и мы леса ломаем
и убираем мусор…
Музыка – Богу,
Рычанье – зверю.
А людям даны
слова.
Скажи слова,
Сальери!
Сальери: (приподнимаясь)
Уходит жизнь
И страшно видеть нас
Совсем других,
таких же, как другие.
Моцарт: Скажи ещё, скажи слова,
Сальери!
Сальери: Я жить хочу!
И я творить хочу
Моцарт: Так умирай
и помни:
Всевышний нас спасёт.
(пятно гаснет и через мгновение – сцена
освещается вся)
Сын: Пусть давнее
таится преступленье.
Все этого хотят:
и доктор Кнехт,
и Меттерних,
и Карл – переписчик.
Забыть и помнить,
помнить и забыть.
А что забыть, что помнить –
непонятно.
И мой отец
давно и тяжко
болен.
Твердит с надеждой:
«Правды нет и выше».
А то возмездья
ждёт и на земле.
Во тьме его
мерцает подозренье.
Он сам себя
подозревает
в страшном,
Но вымолвить признание
не в силах.
Старинный негодяй
Мерзавец редкий
Иосифа времён
(От яда, говорят, Иосиф умер).
А мой отец
уже три года болен.
Мне надобно
лекарство приготовить.
(смешивает лекарства).
Пришла пора лечить.
Пора лечить…
Сальери: (внезапно)
Ко мне! Ко мне! Ко мне!
Я только что!
Я видел как живого!
Мне кажется,
что кровь
идёт из глаз!
Сын: (с питьём в руках)
Отпейте, батюшка!
Вам станет
много легче.
Сальери: (не взяв лекарства, приподнимается
на подушке)
Я Моцарта…
Клянусь!
Клянусь!
Клянусь!
(умирает)
К о н е ц
декабрь 1984 г.
Сальерическое
Словно волк в своем вольере
Жил задумчивый Сальери,
Жил, сжигаем жаждой мести,
Триста лет, а может – двести.
Алексан Сергеич Пушкин
Мимо часто проходил
Той сальериной избушки
И беднягу изводил.
-Эй, Сальери, хочешь яду?
Пушкин часто предлагал,
А другой рукой наяду
Сам развратно обнимал.
Но расстрелян был наш Пушкин,
Сворой гнусных палачей.
На сырой лесной опушке
Пал прекрасный книгочей.
* * *
Тут раздался топот конский,
Это скачет Г. Яблонский —
Чудный Пушкин наших дней.
Он в изысканной манере
Obo[…]’ сумел Сальери
Даже Пушкина g[…]nej.
9 ноября 2023
Уважаемый А Локшин!
Спасибо! Польщён!
Кажется, Вы поняли, что мой «Сальери» — о Сальери, a не о ком-нибудь другом…
Здоровья и Энергии!
Григорий Яблонский
Цитирую ожидаемый уход от ответа.
Григорий Яблонский — «сыну композитора»
«Уважаемый А А, «сын композитора» (к сожалению, не знаю Вашего имени — отчества)….!
Готов предоставить Вам всю нужную информацию, но при одном условии.
Предварительно Вы должны предоставить мне юридические доказательства, что Вы действительно являетесь сыном композитора Локшина.
Честно говоря, я удивлён Вашим письмом. Я был бы менее удивлён, получив аналогичное письмо от родственников Сальери. Это было бы серьёзным доказательством качества моего текста.
С уважением,
Григорий Яблонский» (конец цитаты)
Учитывая этот замечательный ответ, хочу подчеркнуть, что мое стихотворение посвящено не Вам. Вот оно:
Колба
Если взять большую колбу,
Ею можно треснуть по лбу
Прохиндея Локшина,
Негодяя и злодея,
Чтоб он трясся, холодея,
Злыми мыслями скудея,
И настала тишина!
Чтоб не смог в ответ он вякать,
Превратился мигом в слякоть,
Треснуть колбой с дирижабля,
Где-нибудь, вблизи Гренобля,
За веревочку держа, (…),
Очень было бы смешно, (…)
9 апр 2023
Григорий Яблонский — «сыну композитора»
Уважаемый А А, «сын композитора» (к сожалению, не знаю Вашего имени — отчества)….!
Готов предоставить Вам всю нужную информацию, но при одном условии.
Предварительно Вы должны предоставить мне юридические доказательства, что Вы действительно являетесь сыном композитора Локшина.
Честно говоря, я удивлён Вашим письмом. Я был бы менее удивлён, получив аналогичное письмо от родственников Сальери. Это было бы серьёзным доказательством качества моего текста.
С уважением,
Григорий Яблонский
Уж полночь близится, а кой-чего (ответа на мое письмо) все нет … Сдается мне, что «Сальери и Моцарт» — это ответ на моего «Моцарта и Сальери» (вполне невинного)) https://club.berkovich-zametki.com/?p=74347
Вот этого самого:
4.2. Моцарт и Сальери
Моцарт. Творения твои, мой друг Сальери,
суть музыка болезни…
Сальери. Какой еще болезни, друг мой Моцарт?
Моцарт. Твоя болезнь завистью зовется.
Пришлось сказать, хоть не хотел я говорить.
Сальери. С чего ты взял?
Уж не тебе ли завидовать я должен?
Моцарт. Замнем для ясности.
К тому же, об этом знают все.
И даже баритон в Консерваторьи
об этом спел…
Все оперы твои — сильнейший яд для уха,
симфонии же — чистая отрава
для юношества…
Об этом Алексан Сергеич Пушкин
в 37-ом поведал на допросе,
пред тем как был расстрелян
(по первой категорьи).
А перед смертью, брат,
под дулом пистолета
никто не лжет.
Сальери. Какая чушь! Не верю.
Не стал бы Алексан Сергеич Пушкин,
который Наше Все,
матерый человечище к тому же,
желая прекратить свои мученья,
на друга перед смертью клеветать…
Подав пример грядущим поколеньям!
Моцарт. Антонио, твоя проблема это.
Вот мой совет: беги, покуда цел,
пока тебя толпа не растерзала
за пропаганду ядовитых диссонансов,
аккордов вредных и народу чуждых.
Сальери. Карету мне, карету! Вон из Москвы, то есть тьфу…
10 ноября 2022
Уважаемый господин Яблонский!
С нетерпением жду от Вас опровержения (или, напротив, подтверждения) моих предположений:
А) что Ваш текст («Сальери и Моцарт») направлен против меня и моего отца;
Б) что Ваш текст был написан позже 1984 года.
Искренне Ваш,
А.А.Локшин, сын композитора
8 апреля 2023
Указанная дата написания текста Г.Яблонского – декабрь 1984. В тексте содержится фрагмент, который (на мой взгляд) говорит о том, что написан он совсем недавно. Ищите, господа!
Да, это очевидный выпад против меня и моего отца. До этой публикации я не был уверен, что концерт в Московской Консерватории к столетию моего отца был устроен как способ распространения сплетни. Расследованию истории своего отца я посвятил 30 лет. Приведу материал, не вошедший в мое расследование.
Ю.Абдоков: Николай Иванович, в современной околомузыкальной периодике много споров о судьбе и личности А.Л.Локшина – ученика Мясковского. Его “кулуарно” обвиняли в сотрудничестве с надзорно-карательными органами. Вы верите этому?
Н.И.Пейко: Нет, не верю. И никогда не верил. Вся эта грязь была состряпана для того, чтобы раздавить чистого, принципиального в вопросах чести человека, а может быть, и отомстить ему за отказ от доносительства. Возможно, у кого-то были и иные причины – личного свойства. Психология клеветника – “тайна сия велика есть”. Так или иначе – я в этом убежден, — Локшин был бесстыдно оклеветан. Я не хочу обвинять тех, кто упрекает в чем-то Александра Лазаревича. Некоторые из “обвинителей” пострадали не меньше… Полагаю, их со знанием дела ввели в заблуждение. Никаких документов я не видел, да их наверняка и не существует, иначе давно бы всплыли. Но жизнь научила доверять собственным наблюдениям. Я познакомился с Шурой, когда учился в Консерватории. Не могу сказать, что его музыка тогда меня очень трогала. Нет, напротив, даже отталкивала каким-то (на мой – наверняка обманчивый – вкус) холодноватым структурализмом. При этом было ясно – это художник высочайшего класса, обладающий к тому же экстраординарным оркестровым чувством. Все, что написано Локшиным позже – в 60 – 70-е годы, я хорошо знаю и люблю. Блистательный эрудит и при этом удивительно скромный человек. К моей музыке Шура относился с большим интересом и очевидной приязнью. Я не могу представить его завидующим, “оспаривающим налоги”. Он был на премьере моей Первой симфонии и, как мне показалось, радовался ее успеху, словно сам ее сочинил. Это редкое, очень редкое качество в композиторской среде. Среди тех, кто был в классе Мясковского, когда я учился у него, Локшин – одна из самых интересных фигур. Мясковский относился к нему с подчеркнутым уважением. Николай Иванович – и я убеждался в этом не раз – обладал обостренным восприятием правды и лжи. Локшину он верил , а это крепкая в силе охранная грамота.
И еще. У моей жены – Ирины Михайловны Оболенской, потерявшей в “чистках” 30 – 40-х годов всех своих близких, за многие годы “страхов и ожиданий” выработалось своеобразное чутье на угрозы подобного рода. Не раз она предупреждала меня: «Коля, будь осторожен. Этот человек опасен». Не помню, чтобы она ошибалась. Ошибался я, иногда не прислушиваясь к ее предостережениям. Конечно, мы обсуждали «дело Локшина», и Ирина неизменно отметала все подозрения, считая их специально организованным, бессовестным наветом. Почему бессовестным? Все эти сплетни самым непосредственным образом отразились на отношении к музыке Локшина со стороны музыкантов-исполнителей, дирижеров и т. д. Если бы не Баршай, музыка Локшина на десятилетия была бы исключена из музыкальной жизни страны. Самую неприглядную роль в этом сыграли, увы, и лавровенчанные музыкальные “невольники чести”, чьи имена коммунистическая партия разрешила написать “алмазами на небе”. Иногда на почве споров о Локшине у меня возникали жесткие препирательства с самыми близкими друзьями-музыкантами. Локшин – исключительно порядочный, честный человек. У меня нет и никогда не было оснований думать иначе.
Между прочим, после увольнения А.Л.Локшина из Консерватории, некоторых его студентов механически, не спросив меня, да и самих студентов, перевели ко мне в класс. Сам Шура был этому очень рад, говорил мне об этом. Не скрою, не со всеми “переводниками” мне было интересно. Иные в творческом плане были совсем безнадежны. Изгнание же Локшина из Консерватории считаю не только глупым, но и позорным. Его практически раздавили физически, но внутренне не сломили.
К слову, именно Локшин был инициатором исполнения оркестром Баршая моих вокальных поэм по Заболоцкому, которые он считал лучшим воплощением стихов этого поэта в музыке. На мысль оркестровать этот опус навел меня именно Шура, за что я ему очень признателен. Локшин умел влюбляться в чужие сочинения, как никто, и никогда не требовал взаимности. Нечто подобное я встречал у Метека Вайнберга, Бориса Чайковского и Волика Бунина. Поразительно, но в кулуарном хоре обвинителей Локшина звучали голоса тех, кто в конце 30-х, да и позже, открыто исповедовал максиму “кто не с партией – тот враг советского народа”. Время вылечит и эту рану, но надо помнить: ущерб клеветниками был нанесен не только Локшину, но и всей нашей музыке и, конечно же, музыкальной педагогике…
Цит. по: Абдоков Ю.Б. Николай Пейко. «Восполнивши тайну свою…» М., 2020, с. 231 – 233.
Примечание. Вышеприведенный рассказ Н.И. Пейко (1916 – 1995) о Локшине впервые увидел свет спустя 25 лет после смерти Николая Ивановича.
Прекрасно! Один из лучших комментариев к самому себе, который человек может написать.
Прекрасный текст.
Напоминает короткие рассказы А.А. Локшина.