© "Семь искусств"
  октябрь 2017 года

Виктор Жук: Посмертная кампания «за правду» против Иона Дегена

В плагиат Дегена всем, знающим героическую биографию этого великого, смелого, мужественного, талантливого и абсолютно честного человека, поверить невозможно. Невероятно, чтобы израненный 20-летний лейтенант Ион Деген читал в 1945 году на посвященном ему вечере в Доме литераторов не свое, а присвоенное им чужое стихотворение.

Виктор Жук

Посмертная кампания «за правду» против Иона Дегена

Никогда не предполагал, что когда-нибудь кто-нибудь будет оспаривать авторство знаменитого стихотворения Иона Дегена «Мой товарищ, в смертельной агонии», и даже не оспаривать, а утверждать, что его автором является поэт Александр Кириллович Коренев (1920–1989).

Такое утверждение равносильно обвинению Дегена по умолчанию в плагиате — умышленном или случайном[*].

А в плагиат Дегена всем, знающим героическую биографию этого великого, смелого, мужественного, талантливого и абсолютно честного человека, поверить невозможно[1]. Невероятно, чтобы израненный 20-летний лейтенант Ион Деген читал в 1945 году на посвященном ему вечере в Доме литераторов не свое, а присвоенное им чужое стихотворение.

 

Гвардии лейтенант Ион Деген.1944 год

Гвардии лейтенант Ион Деген.1944 год

 

Ион Деген. Израиль. День Победы 9 мая

Ион Деген. Израиль. День Победы 9 мая

Но такой человек, утверждающий авторство Коренева, нашелся. Это Красиков Михаил Михайлович, как сказано в Википедии, родившийся в 1959 г. и проживающий в Харькове украинский поэт, литературовед, этнограф, фольклорист, кандидат филологических наук, автор более 20 книг и около 300 научных публикаций, участник ежегодных харьковских поэтических фестивалей «Чичибабинские чтения».

Михаил Михайлович Красиков,

Михаил Михайлович Красиков, харьковский поэт и литератор

Он стал составителем посмертного малоформатного сборника Александра Коренева «Черный алмаз. Стихотворения»[2] (Харьков, «Клио», 1994, тираж 1000 экз.) вместе с вдовой поэта Г.М. Кореневой, а также его редактором, автором аннотации и вступительной статьи памяти Александра Коренева «Слово о неизвестном» поэте.
В аннотации и в статье Красикова утверждается, что «неизвестным поэтом» — автором стихотворения «Мой товарищ, в предсмертной агонии», опубликованного Евгением Евтушенко в «Огоньке» (№ 47, 1988 г., С.9) в поэтической антологии «Русская муза ХХ века» под названием «Валенки», является Александр Коренев.
Вот краткая справка о нем. Александр Кириллович Коренев (1920–1989), поэт, член Союза писателей СССР с 1954 г. Перед войной закончил 3 курса Литературного института им. Горького, где дружил с харьковским поэтом Михаилом Кульчицким. С 1942 г — на фронте; по заданию командования забрасывался к партизанам. Несколько раз ранен, в том числе — тяжело.

Александр Коренев. 1939 г.

Александр Коренев. 1939 г. Литературный институт

Красиков по умолчанию подтверждает авторство Коренева стихотворения «Валенки» только тем, что в стихотворении «Вьюга. Ночь…», которым открывается посмертный сборник Коренева, последние 4 строки почти совпадают с последними строками стихотворения «Валенки», а 4 предыдущие строки весьма отдаленно перекликаются по смыслу с 4-мя первыми строками в «Валенках», и что под текстом опубликованного им стихотворения в посмертном сборнике «Черный алмаз» указан 1942 год.

Стихотворение «Валенки» неизвестного поэта («Огонек», 1988, № 47):

Мой товарищ, в предсмертной агонии
Не зови ты на помощь людей.
…Дай-ка лучше согрею ладони я
Над дымящейся кровью твоей.

И не плачь, не скули, словно маленький.
Ты не ранен. Ты просто убит.
Дай-ка лучше сниму с тебя валенки.
Мне еще воевать предстоит.

Оригинал стихотворения Иона Дегена, многократно опубликованный в России (1990), Израиле и Германии, в частности, в интернет-журнале «Заметки по еврейской истории», №5 (66), май 2006 г., в подборке «Из военных стихов»[3]:

Мой товарищ, в смертельной агонии
Не зови понапрасну друзей.
Дай-ка лучше согрею ладони я
Над дымящейся кровью твоей.

Ты не плачь, не стони, ты не маленький,
Ты не ранен, ты просто убит.
Дай на память сниму с тебя валенки.
Нам ещё наступать предстоит.

Стихотворение «Вьюга. Ночь…» А. Коренева в его посмертном сборнике «Черный алмаз»:

Александр Коренев, лейтенант. Декабрь 1944 г.

Александр Коренев, лейтенант. Декабрь 1944 г.

Вьюга, ночь… Поле, полное мертвых.
Поле боя метель замела.
Кровь фонтанами так и замерзла
На окоченевших телах.

На мальчишеских трупах застывших
Стынут конусы красного льда.
Мой товарищ, ты стонешь, ты жив еще,
Что ползешь через поле сюда?

Мой товарищ, спасти тебя поздно мне,
Ты в крови, ты людей не зови.
Дай-ка, лучше, таща тебя по снегу,
Отогрею ладони свои.

Не кричи и не плачь, словно маленький,
Ты не ранен, ты только убит,
Дай-ка, лучше, сниму с тебя валенки,
Мне еще воевать предстоит.
1942

В тексте этого стихотворения полужирным шрифтом выделены последние 4 строки, почти совпадающие с последними строками «Валенков», а синим шрифтом выделены предыдущие 4 строки, отдаленно перекликающиеся с первыми четырьмя строками «Валенок».

На этом основании Красиков объявляет стихотворение «неизвестного поэта», опубликованное Евтушенко в «Огоньке», «фольклорным вариантом» стихотворения Коренева «Вьюга. Ночь…». Это объявление — большая спекуляция г. Красикова. Ведь стихотворение по легенде считавшегося убитым неизвестного лейтенанта, ходившее «по рукам» и передававшееся с ошибками, не является фольклорным. А превращение шестнадцатистрочного стихотворения «Вьюга. Ночь…» в восьмистрочные знаменитые «Валенки» дело весьма трудоемкое и непосильное для фольклора. В любом случае «Валенки» — это не вариант стихотворения «Вьюга. Ночь…», а прилагательное «фольклорный» плохо маскирует ловкий ход, с помощью которого авторство «Валенок» приписывается Кореневу.

После смерти Иона Лазаревича Дегена 28 апреля 2017 г. Красиков начал публичную деятельность по утверждению Коренева как автора стихотворения «Мой товарищ, в смертельной агонии». 16 июня 2017 г. он выступил в Харькове с лекцией «Александр Коренев — автор самого загадочного стихотворения времен 2-й мировой войны»[4].

В информации об этой лекции Красиков отмечает, что стихотворение Коренева «Вьюга. Ночь…» (1942)

«в сокращенном и переделанном виде ставшее фольклорным произведением и долго пребывавшее анонимным, пока права на авторство не предъявил недавно скончавшийся фронтовик Ион Деген».

Обращаю внимание на то, что Деген, выдающийся герой войны, чего Красиков не мог не знать, здесь назван всего лишь фронтовиком, и что стихотворение «Вьюга. Ночь…», по Красикову, было якобы кем-то переделано в стихотворение «Мой товарищ, в смертельной агонии». Кем переделано? Красиков не пишет, но скорее всего подразумевает, что «народом».

Это полная чепуха. Между прочим, «народ» не знал неопубликованного стихотворения «Вьюга. Ночь…», и оно не ходило «по рукам». Известные поэты-фронтовики, знавшие стихотворение «Мой товарищ» в той или иной редакции, в частности, Луконин, Межиров и Винокуров, стихотворения «Вьюга Ночь…» не видели. Это стихотворение и не могло ходить «по рукам», поскольку его первая и большая часть — весьма слабая и незапоминающаяся.

В словах Красикова «пока права на авторство не предъявил … Ион Деген» сквозит мысль о том, что это было несправедливо, бесчестно. Поэтому перейду к правам авторства Дегена на стихотворение «Мой товарищ», впервые опубликованное Евтушенко в 1988 г. под названием «Валенки» в «Огоньке», т.е. за год до смерти Коренева.

Прежде всего отмечу, что впервые оригинал этого стихотворения Ион Деген, двадцатилетний танковый ас, начавший воевать добровольцем в 16 лет и написавший его на фронте в 19 лет, публично прочитал летом 1945 года на вечере в Центральном доме литераторов в Москве, проводившемся специально для прослушивания стихов этого никому неизвестного лейтенанта на костылях. И тем самым заявил о своем авторстве этого стихотворения. На этом вечере стихотворение «Мой товарищ» было подвергнуто резкой критике, а Константин Симонов, который вел вечер, обвинил автора в апологии мародерства (хотел «снять валенки» с убитого).

После публикации Евтушенко «неизвестного поэта» в «Огоньке» в 1988 г. старые друзья и знакомые Дегена узнали это стихотворение, известное им со студенческих лет, и сообщили ему об этом, а один из них сообщил Евтушенко фамилию автора — Деген и сведения о нем. В 1990 г., т.е. через год после смерти Коренева, профессор В.С. Баевский в статье «Стихотворение и его автор» («Вопросы литературы», 1990, №3, С. 236-237) атрибутировал стихотворение «Мой товарищ», назвав его автора — Деген. Так что самому Дегену не пришлось предъявлять права на авторство этого стихотворения. Он предъявил права на свои стихотворения только в 1991 г. в своей маленькой книге «Стихи из планшета гвардии лейтенанта Иона Дегена» (Рамат Ган, Израиль), в которой опубликован оригинал стихотворения «Мой товарищ, в смертельной агонии» и напечатано: «Все права принадлежат И. Дегену». Эта книга есть в Москве в Российской государственной библиотеке (РГБ), бывшей Библиотеке им. Ленина.

Отмечу, что Коренев ни разу не заявил о своем авторстве стихотворения неизвестного поэта «Мой товарищ», которое ходило «по рукам» со времен войны и затем было опубликовано в 1988 году Евтушенко под названием «Валенки», и ни разу не предъявил права на него. И он в течение всей его жизни не публиковал свое стихотворение «Вьюга. Ночь…».

В Генеральном каталоге РГБ указано 13 сборников стихов Коренева, 10 книг его переводов стихов с уйгурского, казахского и бурятского языков и одна его производственная книга в соавторстве с И.И. Борисовским «Мастера рубероидного производства» (о методах работы на Московском рубероидном заводе), изданная Промстройиздатом в 1948 г.

Все сборники стихов Коренева, указанные в Генеральных каталогах Российской национальной библиотеки (РНБ) в Петербурге и Гос. публичной исторической библиотеки в Москве, есть и в Генеральном каталоге РГБ. Ни в одном из прижизненных сборников стихов Коренева не опубликовано его стихотворение «Вьюга. Ночь…» ни под этим, ни под иным названием или без названия. Нет его и в журнально-газетных публикациях Коренева. Оно не упоминается в рецензиях на его сборники стихов и на его журнально-газетные публикации, указанных в библиографическом каталоге РГБ.

В аннотации к сборнику Коренева «Черный алмаз» Красиков пишет: «главные свои стихи поэт при жизни напечатать не мог; они были скроены не по меркам соцреализма». Не знаю, относит ли Красиков к этим «главным своим стихам» стихотворение «Вьюга. Ночь…», но оно вполне могло быть опубликовано, если не в сталинские, то по крайней мере во времена хрущевской «оттепели», брежневского застоя и тем более в период горбачевской перестройки при жизни Коренева. Но публикуя это стихотворение в качестве первого и главного стихотворения в посмертном сборнике «Черный алмаз», Красиков в своей вступительной статье к этому сборнику не пишет, что стихотворение «Вьюга. Ночь…» было опубликовано в этом сборнике впервые.

Справедливости ради отмечу, что Красиков сделал заявление об авторстве Коренева стихотворения «Мой товарищ» в изданном им в 1994 году посмертном сборнике Коренева еще при жизни Дегена, который не видел этого сборника и ничего не знал ни о нем, ни о существовании поэта Коренева. Примерно тогда Красиков приходил по вопросу этого авторства Коренева к главному редактору журнала «Вопросы литературы» Лазарю Ильичу Лазареву, известному литературоведу и литературному критику, кандидату филологических наук и фронтовику. Л. Лазарев написал об этом как профессионал высокого уровня в своей статье «Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне» об одноименном сборнике (СПб, 2005 г.), опубликованной в «Вопросах литературы» 2006, №5 на С. 362-365 [5], в частности, следующее:

«М. Красиков просто решил организовать очередную разоблачительную “сенсацию”. С этой “сенсацией” М. Красиков в свое время приходил ко мне. Я ему сказал, что “сенсация” не состоится: сразу видно, что Коренев присочинил свои довольно слабые строки к знаменитому восьмистишию, считая его “бесхозным”. Авторство И. Дегена неоспоримо».

Это убедительно.

Но зачем Коренев это сделал и когда?

Ведь Коренев не публиковал стихотворение «Вьюга. Ночь…», и его авторство не было известно в литературной среде.

Если Коренев — автор этого стихотворения, то почему он не сказал об этом Евгению Евтушенко, который, оказывается, знал его? О своем знакомстве с Кореневым Евтушенко сообщил в справке о нем в «Строфах века. Антологии русской поэзии» (1995, 1997, 1999). Почему Коренев не сказал об этом фронтовым поэтам Михаилу Луконину, Александру Межирову и Евгению Винокурову, автору вступительной статьи «Постоянство» к сборнику Коренева «Избранное» (1979 г.), которым было известно стихотворение неизвестного автора «Мой товарищ, в предсмертной агонии»? Кстати, высокая оценка Винокуровым в его статье «Постоянство» стихов Коренева, приведенная Красиковым, не касается стихотворения «Вьюга. Ночь…», поскольку Коренев не включил его в свой сборник «Избранное». Возникает вопрос: почему не включил ?

Но, как следует из вступительной статьи Красикова, Коренев прочитал стихотворение «Вьюга. Ночь…» ему, незнакомому человеку, который впервые пришел к нему домой по вопросу о погибшем Михаиле Кульчицком. Это было после публикации «Валенок» в «Огоньке» в 1988 году. Красиков пишет об этом: «когда услышал стихотворенье «Вьюга. Ночь…», невольно воскликнул: «Так это Вы тот самый «неизвестный поэт», чьи стихи Евтушенко напечатал в «Огоньке»? — Да, эти стихи давно разошлись по рукам, и кому их только ни приписывали!» — ответил Александр Кириллович».

И Красиков стал борцом за авторские права Коренева на стихотворение «Валенки» и в качестве такового не только подготовил и издал посмертный сборник Коренева «Черный алмаз», открывающийся ранее не публиковавшимся стихотворением «Вьюга. Ночь…», и стал не только пропагандировать авторство Коренева в своей публичной лекции на эту тему после смерти Дегена, но и способствовать утверждению авторских прав Коренева на «Валенки» среди западных исследователей русской литературы. Так, в конце своей вступительной статьи в сборнике «Черный алмаз», Красиков сообщает, что хотел послать стихотворение «Вьюга. Ночь…» «известному польскому переводчику и исследователю русской литературы Анджею Дравичу, который перевел стихотворение «Валенки» по «огоньковской» публикации и включил его в свою антологию русской поэзии (она должна была вскоре выйти) — к счастью, теперь уже не как стихи «неизвестного поэта»», а надо полагать — с подачи Красикова — как стихи Коренева.

Дочери Коренева — защитницы авторства своего отца

Ольга Коренева

Ольга Коренева. Фото из ее книги «Интимный портрет дождя…» 2014 г.

Как и Красиков, они весьма резко утверждают, что автором стихотворения «Мой товарищ, в смертельной агонии» является их отец. Рассмотрим их доводы.

Ольга Коренева, старшая дочь от первого брака, 1963 г. рожд., окончила Литературный институт им. Горького, прозаик и поэт, член Союза писателей РФ.

Согласно своей опубликованной в интернете в 2014 г. книге «Интимный портрет дождя или личная жизнь писательницы. Экстремальные мемуары» [6] Ольга громогласно заявила на вечере Евтушенко в Центральном доме литераторов, что певица пела песню на стихи ее отца, поэта Александра Коренева:

«Так это же стихи моего папы! Только слегка измененные, но некоторые строки даны полностью. Наглый плагиат! Ведь стихи эти вошли в некоторые папины сборники, печатались в журналах при его жизни, у них особая история. Это особые стихи».

По словам Ольги, в этот момент из-за занавеса вышел Евтушенко и якобы воскликнул:

« Нет, это не его стихи! Это стихи Ионы Дегена, я перевел их с еврита, а Саше они просто… Э-э… они ему понравились, и он их записал.

Эти стихи папа написал в 43-м году, начала было я, они вошли сначала в его первый сборник, а потом

Но меня резко оборвали. А Евтушенко вскричал:

Меня не интересует история вашего папы! Не мешайте вести вечер!»

Ольга Коренева, член Союза писателей РФ

Ольга Коренева, член Союза писателей РФ

Конечно, Ольга нарочито сказала «еврита». Но все это ее неумная художественная выдумка. Этого не могло быть. Деген не знал иврита и свое стихотворение «Мой товарищ, в смертельной агонии» читал в ЦДЛ в 1945 году, естественно, по-русски. А Евтушенко и не нужно было переводить это стихотворение по подстрочнику, т.к. он опубликовал полученный от Луконина текст этого стихотворения на русском языке.

О Виктории, представившейся дочерью поэта Александра Коренева в своем комментарии к статье LKamradа «…ты не ранен, ты просто убит» [7], ничего не известно. Можно было бы предположить, что она — дочь Коренева от второго брака. Но старшая дочь Ольга, которая в своей названной выше книге подробно пишет о всей семье — о родителях, о младшем брате Игоре и даже (хотя и весьма скверно) о второй жене ее отца, на которой он женился после смерти матери Ольги, совершенно не упоминает дочь Коренева Викторию. Это странно.

В конце указанного комментария Виктория оставила для ответа свой e-mail: victoriyakoreneva@gmail.com. Но на посланное по этому электронному адресу дружественного письма к Виктории с предложением обсудить авторство стихотворения «Мой товарищ…» она не ответила, а этот адрес был ликвидирован. И это очень странно.

Еще одна странность. В следующем своем комментарии к уважительному и дружественному изложению позиции автора (LKamrada) о том, что никто ни у кого «не крал», Виктория невпопад и довольно грубо выговаривает ему:

«Надо проверять информацию перед тем, как ее печатать!».

Не слишком ли много странностей с Викторией? Впору подумать, что она не существует. Тем не менее, приведу полностью текст ее первого комментария:

«Уважаемый LKamrad. исправьте пожалуйста недоразумение. Стихи, которые вы процитировали под фотографией (» .. ты не ранен, ты просто убит») были написаны моим отцом, советским писателем, членом Союза Писателей Кореневым Александром Кирилловичем в 1942 году. Он воевал, получил орден Красной Звезды и издал 20 книг после того, как вернулся простреленный с войны. Авторские права должны быть соблюдены. Стихотворение называется «Вьюга, ночь…» и вошло в несколько сборников его стихов, изданных Литфондом. На это гениальное стихотворение, которое родилось из крови и реалий войны, которые видел мой отец, было много претендентов самозванцев. Будет правильно восстановить справедливость и назвать вещи своими именами. Пожалуйста напишите корректировку на свою же статью! Спасибо большое, Виктория Коренева (viktoriyakoreneva@gmail.com)».

Однако доводы Ольги и Виктории неверны: как было тщательно проверено, это стихотворение не вошло ни в один прижизненный сборник Коренева (ни в первый, ни в последующие) и не было напечатано в его журнально-газетных публикациях, а Литфонд — это не издательство и никаких сборников стихов не издавал. Все прижизненные сборники стихов Коренева были изданы в московских издательствах «Советский писатель», «Воениздат», «Советская Россия», «Молодая гвардия» и «Художественная литература».

Вдова Коренева как один из составителей сборника «Черный алмаз»

Как отмечалось выше, наряду с Красиковым составителем посмертного сборника Коренева «Черный алмаз» указана его вдова — Г.М. Коренева. Во вступительной статье к этому сборнику Красиков пишет о ней:

«Вторая жена — Галина Михайловна Коренева, спасшая его из мрака отчаяния, продлившая его жизнь на многие годы, — человек, без которого издание этой книги было бы невозможно».

Я не  нашел в прессе никаких ее комментариев по поводу этого сборника и, в частности, стихотворения «Вьюга. Ночь…».

Какова в действительности ее роль в составлении посмертного сборника «Черный алмаз» мне неизвестно. Однако, если верить Ольге Кореневой, то по ее упомянутой выше книге можно составить некоторое представление о вдове ее отца. Ольга сообщила, что вторая жена отца была лимитчицей, имевшей отношение к торговле овощами, раскрыла ее настоящее имя — Глира Мухаммедовна и отметила, что, обладая актерским талантом, Галя (Глира) могла представиться интеллигентной дамой. Вот, что Ольга пишет о ней[8]:

«Смерть моей мамы все перевернула, чуть с ума не свела отца. Вскоре в наш дом втерлась КАТАСТРОФИЧЕСКАЯ ЖЕНЩИНА, приехавшая в Москву по лимиту и специализирующаяся на торговле овощами. Это была женщина с размахом. Она лихо спровадила из дома меня, из жизни — отца, и сделалась единоличной владелицей нашей квартиры, имущества, книг и рукописей родителей, военных наград папы, и всего нашего семейного архива. Она взяла нашу фамилию и внешние атрибуты нашего стиля жизни. Она тут же приняла обличье и манеру общения интеллигентной дамы. Эта женщина обладала актерским талантом.

Семью, которую я ненавидела и постаралась при первой же возможности покинуть. Не сразу после маминой смерти, а потом, когда возникла та самая Галя (Глира Мухаммедовна) … (… Кто же по доброй воле бросает родной угол и уходит в никуда, волоча свою измученную душу? … Меня просто вырвали с корнем. А я сделала вид, что ушла сама…)».

Исходя из этого текста, можно заключить, что вдова Коренева была указана в качестве составителя сборника, скорее всего, как вдова, т.е. по формальным соображениям, и, возможно, как человек, выполнявший техническую работу, а действительным составителем сборника был живущий в Харькове поэт и литературовед Михаил Красиков, который организовал издание этого сборника в харьковском издательстве «Клио». По-видимому, Красиков и был инициатором издания этого сборника.

Но вдова Коренева по паспорту — не Галина Михайловна, как ее называет Красиков в своей вступительной статье к посмертному сборнику Коренева, и не Глира Мухаммедовна, как написала в своей упомянутой книге Ольга Коренева, а Глира Мухаметовна Коренева. Под этим именем она была единственным Учредителем и Генеральным директором компании ООО «ГЛИРА», зарегистрированной 16.05.2005 г. в Москве по адресу на Мясницкой улице. Эта компания была ликвидирована Налоговой инспекцией 23.05.2016 г., поскольку в течение 12 месяцев не действовала.

Основной вид деятельности ООО «ГЛИРА» — «Прочая оптовая торговля». Эта компания была зарегистрирована также в таких категориях как «Прочая розничная торговля в неспециализированных магазинах» и «Неспециализированная торговля пищевыми продуктами, включая напитки, и табачными изделиями». При такой специализации вдовы Коренева трудно представить себе, что она могла быть составителем сборника «Черный алмаз» по существу, а не была вписана Красиковым в качестве одного из составителей этого сборника из конъюнктурных соображений.

Доводы против авторства Коренева

Подытожим доводы против авторских прав Коренева на стихотворение «Валенки» и следовательно, на стихотворение Дегена «Мой товарищ, в смертельной агонии»:

  1. Летом 1945 г. на вечере в ЦДЛ Ион Деген публично прочитал свое стихотворение «Мой товарищ, в смертельной агонии» и тем самым заявил о своем авторстве этого произведения. Он не был знаком с Кореневым, ничего не знал о нем и не видел его стихотворения «Вьюга. Ночь…».
  2. Профессиональное заключение гл. редактора журнала «Вопросы литературы» Л. Лазарева о том, что автор стихотворения «Вьюга. Ночь…» присочинил свои весьма слабые строки этого стихотворения к строкам знаменитого стихотворения неизвестного поэта, считая эти строки бесхозными. Это заключение убедительно.
  3. Утверждение Красикова о том, что стихотворение «Вьюга. Ночь…» якобы было переделано «фольклором» в тяжелые годы войны в стихотворение «Валенки», является ложным не только потому, что для этого требуется серьезная переделка, но и потому, что стихотворение «Вьюга. Ночь…» не ходило «по рукам» и вообще было неизвестным. Это стихотворение и не могло ходить «по рукам», поскольку его первая и большая часть — слабая и незапоминающаяся.
  1. Стихотворение «Вьюга. Ночь…» не было опубликовано ни в одном из прижизненных сборников стихов Коренева.
  2. Если Коренев и написал стихотворение «Вьюга. Ночь…», то не публиковал его в течение всей своей послевоенной жизни, чего-то опасаясь, и не сообщал о нем никому из известных поэтов, знавших ходившее «по рукам» стихотворение «Мой товарищ…» неизвестного автора, в том числе Винокурову и Евтушенко. Возможно, Коренев боялся обвинений в том, что он присоединил к своим слабым строкам бесхозные знаменитые строки неизвестного поэта.
  3. Сам Коренев ни разу не претендовал на авторство «Валенок».
  4. Год написания (1942) ранее не публиковавшегося стихотворения «Вьюга. Ночь…» мог быть намеренно указан в посмертном сборнике стихов Коренева «Черный алмаз» в 1994 г. с учетом того, что опубликованное стихотворение Дегена «Мой товарищ, в смертельной агонии» было написано в декабре 1944 года.

Но если Коренев не публиковал стихотворения «Вьюга. Ночь…», не сообщал о своем авторстве «Валенок» и не претендовал на него, то невольно возникает вопрос: а, может быть, Коренев и не писал стихотворения «Вьюга. Ночь…»? А написал его кто-то другой? Пусть мне скажут, что он не претендовал из скромности.

А если он автор этого стихотворения, написанного якобы в 1942 году как указано в сборнике «Черный алмаз, то почему он не публиковал его задолго до появления «Валенок» в «Огоньке» в 1988 году и до того, как Деген опубликовал свой оригинал стихотворения «Мой товарищ, в смертельной агонии»?

У меня два ответа: либо он боялся разоблачения, либо это стихотворение написал кто-то после его смерти.

Роль Феликса Рахлина, израильского журналиста и писателя

Феликс Давидович Рахлин, бывший харьковчанин, получил посмертный сборник Коренева «Черный алмаз» и много лет скрывал это от знакомого ему Дегена, чтобы не расстраивать его. Но после смерти Иона Дегена 28 апреля 2017 г., Рахлин на следующий же день — 29 апреля сообщил об этом  Красикову, который ответил ему «Спасибо за Дегена» и сообщил, что считает автором «Валенок» Коренева и собирается со временем опубликовать статью на эту тему. Об этом Рахлин написал в израильской газете «Новости недели» №4789, приложение «Еврейский камертон», август 2017 г., С.6 и на сайте «Проза.ру» в статье «Об одном стихотворении»[9]. На сайте «Проза.ру» Рахлин после смерти Дегена опубликовал еще несколько статей на тему авторства Коренева и Дегена. Это статья «5 июля 2017 г. Ион Деген, ч. 4-я Секрет Полишинеля»[10], в которой Рахлин требует от Красикова ответить, «почему он считает правильной дату «1942 год» как год создания Кореневым текста стихотворения «Вьюга. Ночь…» и патетически восклицает «Миша Красиков мне друг, но истина — дороже!». Это также статья Рахлина «Ион Деген, ч. 8-я. Встреча авторов»[11]. Рахлин дает высокую оценку и Дегену, и Красикову и отмечает, что хотя стихотворение Дегена гораздо сильнее, чем Коренева, и что он сам считает (пока) автором Дегена, но, тем не менее, он допускает авторство Коренева и плагиат Дегена.

По моему мнению, роль Рахлина в этой истории неприглядная: он вытащил на свет божий мало кому известный малотиражный посмертный сборник Коренева, утверждающий авторство «Валенок» за Кореневым, попытался отыскивать текстуальные доказательства авторства Коренева и допустил, что плагиат Дегена, пусть неумышленный, не исключен, для чего стал придумывать ситуации, в которых, по его мнению, плагиат Дегена был бы возможен. Этим он оказал ученому исследователю Красикову немалую услугу. Кроме того, Рахлин оперативно сообщил ему о смерти Дегена, что повлекло активизацию публичной деятельности Красикова по информированию общественности о том, что неизвестным автором знаменитого стихотворения «Валенки» является Коренев.

Одно замечание по упомянутой статье Рахлина «Секрет Полишинеля». Секретом Полишинеля Рахлин считает информацию о том, что Коренев является претендентом на авторство «Валенок». Он указывает, что эта информация известна в интернете на странице Константина К. Кузьминского, скончавшегося в Нью-Йорке в 2015 году. Но на одиозного Кузьминского можно было бы не ссылаться, поскольку он нашел эту информацию в сборнике «Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне» (СПб.: Академический проект, 2005) и, более точно, в сноске 59 к вступительной статье И.Н. Сухих. И не стоило бы Рахлину сочинять, что он боялся за Дегена из-за дурацкой антисемитской интерпретации его стиха каким-то далеким и малоизвестным эмигрантом Кузьминским.

По существу Рахлин, хотел он этого или не хотел, способствовал развитию посмертной кампании против Иона Дегена. Он прождал много лет (более 20 лет со времени издания сборника Коренева «Черный алмаз»), когда после смерти Дегена получит возможность свободно обсуждать доводы Красикова. Думаю, что если бы он не пожалел Иона Лазаревича и познакомил бы его со сборником Коренева «Черный алмаз», то тот бы разобрался с доказательствами Красикова при своей жизни.

Примечания

[*] Согласно «Словарю русского языка» С.И. Ожегова (М., «Русский язык», 1978) плагиат – «выдача чужого произведения за свое или незаконное опубликование чужого произведения под своим именем». Согласно более поздним словарям («Советский энциклопедический словарь», М., «Советская энциклопедия», 1980) плагиат имеет более узкое значение: «умышленное присвоение авторства на чужое произв. лит-ры,  науки, иск-ва, изобретение или рационализаторское предложение (полностью или частично)» В таком виде термин «плагиат» стал юридическим. Однако в интернете и серьезных литературных журналах термин «плагиат» и сейчас используется в более широком смысле как понятие, за которым не закреплено узко юридическое определение. Поэтому используются такие термины как «умышленный плагиат» и как «случайный плагиат».
См., например, статью: Омри Ронен. «Плагиат» — журнал «Звезда», СПб, 2009, № 3, 
http://magazines.russ.ru/zvezda/2009/3/po12.html . В этой статье в абзаце 4 сверху сказано: «… потому, что сознательный и беспардонный, а не просто случайный плагиат приобрел массовый характер» (полужирным шрифтом выделено мной – В.Ж.).

[1] См. Юрий Солодкин «Слово об Ионе Дегене» («Заметки по еврейской истории», 2012, №5(152), http://berkovich-zametki.com/2012/Zametki/Nomer5/Solodkin1.php), Ион Деген «Коротко о себе» («Заметки по еврейской истории», 2006, №10(71), http://berkovich-zametki.com/2006/Zametki/Nomer10/Degen1.htm), а также статьи и стихи И. Дегена в интернет-изданиях «Заметки по еврейской истории», «7 искусств», «Еврейская старина» (перечень работ Иона Лазаревича Дегена на портале Евгения Берковича можно найти в авторских справках: http://berkovich-zametki.com/Avtory/Degen.htm и http://7iskusstv.com/Avtory/Degen.php).

 [2] https://profilib.com/chtenie/40184/aleksandr-korenev-chernyy-almaz.php

 [3] http://berkovich-zametki.com/2006/Zametki/Nomer5/Degen2.htm

 [4] https://www.facebook.com/events/1688977471406001/?active_tab=about

[5] http://magazines.russ.ru/voplit/2006/5/ll22.html

[6] https://www.litmir.me/br/?b=215988&p=38, https://www.litmir.me/br/?b=215988&p=39 (раздел «4. Вьюга, ночь…»…).

 [7] https://pikabu.ru/story/tyi_ne_ranen_tyi_prosto_ubit_3822947

 [8] https://www.litmir.me/br/?b=215988&p=4

 [9] http://www.proza.ru/2017/08/11/623

[10] http://www.proza.ru/2017/07/05/1453

[11] http://www.proza.ru/2017/08/11/1289

Виктор Жук: Посмертная кампания «за правду» против Иона Дегена: 26 комментариев

  1. Soplemennik

    История оскорбления памяти И.Дегена — гнусная и не единственная в своём роде.
    Так, несколько лет назад, об\»явилась вдова малоизвестного поэта, обвинившая Евтушенко в краже \»Бабьего яра\» у её супруга.

  2. Юрий Ноткин

    Уважаемый г-н В.Жук,
    Допускаю, что Вами руководили добрые намерения, но позволю себе высказать собственное мнение, по поводу Вашей публикации.
    Доброе имя светлой памяти Иона Дегена, равно как и авторство стихотворения «Мой товарищ в смертельной агонии» в Израиле не нуждаются ни в доказательствах, ни в апологии. Здесь еще немало тех, кто знал его и его творчество не понаслышке, в том числе и среди участвующих или участвовавших прежде в работе этого портала. Есть на портале немало публикаций и самого Иона Лазаревича, в которых, в том числе, упоминается история создания этого стихотворения.
    Я понимаю, что Вы обращаетесь не к жителям Израиля, и наверно не к постоянным читателям портала, а так сказать urbi et orbi , но на мой взгляд можно было ограничиться вступлением и заключением. В приведенном виде, с «кампанией за правду», с фотографиями некоторых действующих лиц, и с «сомнениями» для пытливых и внимательных к фальсификациям , вольно или невольно, эта публикация, опять таки по моему мнению, способствует умножению мерзости.

  3. Владимир Янкелевич

    Об осадке и ложечках по статье Виктора Жука «Посмертная кампания «за правду» против Иона Дегена»

    «После ухода Рабиновича пропали серебряные ложки! Потом они нашлись, но осадок остался!»
    Виктор Жук с открытым забралом бросился в бой за Иона Дегена. Только этот бой оставляет странное впечатление. На мой взгляд, статья господина Жука просто поддерживает тему, подбрасывает «дровишки в костер».
    Слов в статье много. Посмотрим, что в сухом остатке, благо этого остатка совсем немного.
    Поэт Александр Кириллович Коренев (1920–1989) за свою славную жизнь написал десятки, если не сотни произведений на самые разные темы, издал их при жизни и ни в одно издание, ни в один сборник не включил обсуждаемое стихотворение.
    После смерти поэта Коренева, некий Красиков вместе с вдовой поэта Г.М. Кореневой стал составителем посмертного малоформатного сборника «Черный алмаз. Стихотворения»[2] (Харьков, «Клио», 1994, тираж 1000 экз.). Он же был его редактором, автором аннотации и вступительной статьи «Слово о неизвестном поэте». Откуда у Красикова информация об авторстве и дате написания стихотворения осталось тайной.
    В аннотации к сборнику Коренева «Черный алмаз» Красиков пишет: «главные свои стихи поэт при жизни напечатать не мог; они были скроены не по меркам соцреализма». То, что Коренев жил в одной стране и в одно время с Ионом Дегеном, но стихотворение Дегена было опубликовано, читалось со сцены, в том числе и им лично, Красикова не смущает.
    То есть на чем все построено? Всю статью можно было бы свести к следующей фразе: «Красиков включил в сборник неизвестно откуда появившееся стихотворение и поставил под ним неизвестно откуда появившуюся дату!» Это все. Для Красикова – вполне достаточно для раздувания грязной пены.
    Вроде тема исчерпана?
    Нет, уйти ей в небытие мешают вот такие пустые публикации г-на Рахлина и Виктора Жука.
    ***
    Некоторые вопросы, имеющие отношение к теме
    • Окно Овертона
    Окно Овертона — концепция наличия рамок допустимого спектра мнений в публичных высказываниях с точки зрения общественной морали. Как ввести неприемлемую идею в оборот? Первый шаг для этого – давайте обсуждать, осуждать, критиковать и поносить! Но вот маленькая деталь – уже сам факт обсуждения сдвигает окно дискурса, и «невозможное – возможно!»
    Перемещении окна дискурса – это и есть самоцель дискуссии.
    • Кухня боевой спецпропаганды
    Метод «гнилой селедки»
    Суть метода достаточно проста. Нужно выдвинуть против «объекта» максимально грязное и скандальное обвинение. Доказывать его не нужно. Задача лишь в том, чтобы вызвать публичное обсуждение. При любом обвинении найдутся его сторонники и противники, которые начнут приводить все новые и новые аргументы за и против. Имя «объекта» вновь и вновь звучит в связке с грязным обвинением, пока, наконец, запах «гнилой селедки» не начинает ассоциироваться с его именем. «Ложечки потом нашлись, но осадочек остался».
    ***
    P.S.
    Я благодарен Порталу за личное знакомство с Ионом Дегеном. Для меня это была особая честь. Будь благословенна память.

  4. Victor-Avrom

    Нормальная статья, зря придираются к автору.
    Конечно, такая статья не нужна НАМ. Совершенно не нужна — мы-то знали Дегена.
    Но она фиксирует нападки на него и грамотно их все отбивает.
    И это будет важно через 100 лет, когда многих из нас уже не будет.
    И эта статья вместо нас за него заступится.

    Не мог промолчать, так как считаю это стихотворение — самым лучшим стихом вообще (а не только самы лучшим стихом о войне).
    Улыбаясь, вспоминаю, как тут меня упрекали, что я так оцениваю это стихотворение исключительно из-за своего антисемитизма.

  5. Илья Г.

    Поскольку Ион Лазаревич оказал мне великую честь, назвав меня своим другом, я буду априорно необъективным. Не нравится мне эта статья и нравится потому, что в ней опубликованы несколько вариантов стихотворения, из которых человеку вроде меня, далекому от поэзии, просто непонятно, что есть что, кто у кого что взял. А таких, как я, бурбонов в поэзии, уверяю вас, будет двенадцать на дюжину, и что они решат?

    Зачем здесь описание Ольги Кореневой с ее пикантной фоотографией, причем здесь её мачеха с описанием ее бизнеса? Зачем нужен Феликс Рахлин?

    Ион Лазаревич вообще не нуждается в защите от подобного рода обвинений, а уж от такой, какова эта статья, — тем более. И в этом я полностью согласен с ув. Юрием Ноткиным и Владимиром Янкелевичем.

  6. Беренсон

    Странная статья, двусмысленная, где подтекст противоречит тексту. Неуместная. На вечерней передаче «Пусть говорят» Первого канала Российского ТВ пришлась бы «по формату».

  7. Фаина Петрова

    Витя, как всегда, вопрос рассмотрен обстоятельно и основательно. Конечно, нам всем, общавшимся с Ионом Дегеном ( я, например, состояла с ним в переписке), эта статья не нужна как доказательство неправоты любых хулителей его доброго имени. Но людям, не знавшим нашго любимого автора,, эта статья поможет разобраться.

  8. М. Гаузнер

    1. Вероятно, Victor-Avrom имел в виду не Блока, а Н.Гумилёва.
    2. Полностью согласен с Ю.Ноткиным. Светлая память и безусловное уважение, которым у огромного количества людей в разных странах пользовался Ион Лазаревич, не нуждаются в защите от малопочтенных хулителей, поднявших голос после его смерти. Вспомнилась известная фраза: «Если шакал мертвого льва пинает, то это ничего не меняет».
    В принципе В.Жук прав, но не нужно продолжать дискуссию и поддерживать эту мутную волну — её источники только этого и хотят.

  9. Яков Каунатор

    Полностью согласен со статьей.
    Авторы комментариев по сути тоже разделяют позицию автора. Так ли необходимо защищать имя Дегена? Обязательно. В данном случае речь идёт о защите чести и достоинства человека, который не в состоянии защитить себя сам.
    Помните, у Чичибабина:

    «Пока во лжи неукротимы
    сидят холеные, как ханы,
    антисемитские кретины
    и государственные хамы,
    покуда взяточник заносчив
    и волокитчик беспечален,
    пока добычи ждет доносчик, —
    не умер Сталин.»

    В чём же суть разногласий с автором статьи? Да лишь в одном: «Писать статью надобно было не так, а вот этак!»
    Иными словами, в тактике. В таких случаях я всегда предлагаю своим оппонентам взять перо в руки и присоединиться к Виктору Жуку, добавив своё слово в защиту Дегена.
    А в принципе… давайте вспомним Маяковского:
    «Сочтемся славою —
    ведь мы свои же люди,—
    пускай нам
    общим памятником будет
    Так защищаемый
    в боях
    ДЕГЕН!»
    В свою очередь — вот мой ответ:https://www.proza.ru/2017/07/01/150«

  10. Виктор Жук

    Авторам отрицательных отзывов от 17 и 18.10.2017 г.

    Не обращая внимание на порой недопустимый тон ряда отзывов, на их бездоказательность и на вынесение вердиктов как истин в последней инстанции, рассмотрю сначала основные разногласия между мной и авторами отрицательных отзывов.

    1. Авторы отрицательных отзывов только отчасти мои единомышленники.
    Единомышленники только в одном — мы все убеждены в авторстве Дегена.

    2. Но кардинальное различие у нас в ответе на вопрос, нужно ли было выступать в защиту авторства Дегена, несомненного для нас, или не нужно. Ответ этих авторов — НЕ нужно.
    Более мягкий их ответ: для «НАС», знающих все о Дегене, НЕ нужно. А мой ответ: нужно.

    3. Поскольку авторство Дегена защищается прежде всего аргументами против авторства Коренева, то другое кардинальное различие между нами заключается в том, является ли такая защита полезной или вредной. Ответ этих авторов: является вредной, т.к. по их мнению такая защита служит распространению доводов защитников авторства Коренева. Мой же ответ: такая защита является полезной и нужной. Это различие можно сформулировать и иначе:
    являются ли верные аргументы против авторства Коренева полезными или вредными.
    Мой ответ: являются полезными. А по мнению этих авторов получается, что даже если они являются сами по себе полезными, то говорить о них вредно, поскольку это служит распространению доводов защитников авторства Коренева. На мой вгляд, такой ответ этих авторов является абсурдным.

    Таким образом, рассмотренный подход этих авторов считаю порочным.
    И согласно этому подходу, по мнению этих авторов, моя статья – ненужная и вредная, и, следовательно, не нужно было ее публиковать.

    Приведу некоторые цитаты из этих отзывов, иллюстрирующих этот подход:
    1) Юрий Ноткин.17.10.2017
    «Вольно или невольно, эта публикация… способствует умножению мерзости».
    2) Владимир Янкелевич. 17.10.2017
    «Статья господина В.Жука просто поддерживает тему, подбрасывает «дровишек в костер».
    «Вроде тема исчерпана?
    Нет, уйти ей в небытие мешают вот такие пустые публикации г-на Рахлина и Виктора Жука».
    3) Victor-Avrom. 17.10.2017 в 20:58 (есть и другие отзывы этого автора — в пользу статьи В.Жука)
    «Конечно, такая статья не нужна НАМ.
    Совершенно не нужна — мы-то знали Дегена».
    4) Илья Г. 17.10.2017
    Он согласен с Юрием Ноткиным и Вл. Янкелевичем.
    Кроме того, спрашивает: «Зачем здесь описания Ольги Кореневой с ее пикантной фотографией, причем здесь ее мачеха с описанием ее бизнеса ? Зачем нужен Феликс Рахлин?».
    5) Беренсон. 17.10.2017
    Статья «двусмысленная», «неуместная»
    6) Фаина Петрова. 18.10.2017
    «Нам всем, общавшимся с Ионом Дегеном, …, эта статья не нужна как доказательство неправоты любых хулителей его доброго имени».
    7) М. Гаузнер. 18.10.2017
    «… не нуждаются в защите от малопочтенных хулителей. …
    В принципе В.Жук прав, но не нужно продолжать дискуссию и поддерживать эту мутную волну — ее источники только этого и хотят».
    (откуда это взял Гаузнер? — «ее источники» как раз этого не хотят — В.Жук).

    Отмечу, что Илья Г., показавший в силу своего уровня полное непонимание того, зачем приведены стихотворения, и проявивший полную невнимательность к тексту статьи и непонимание того, почему написано о Рахлине, — единственный, кто спросил, зачем говорить об Ольге Кореневой и ее мачехе.
    Отвечаю. Потому, что они обвинители Дегена в плагиате.
    И документальная информация о них поэтому обязательна.
    Что касается «пикантной» фотографии Ольги Кореневой, о которой спросил Илья Г., то в моей статье в подписи под этой фотографией указано, что это «Фото из ее книги «Интимный портрет дождя…», 2014», т.е. помещено в эту книгу самой Ольгой.

    Рассмотрю теперь кратко отзывы Юрия Ноткина и Вл. Янкелевича, на которые ссылаются другие автора отрицательных отзывов.

    Об отзыве Юрия Ноткина
    1. Спасибо Ноткину за то, что он хотя бы допускает, что мной руководили добрые намерения.
    2. Вопреки Ноткину, в моей статье я не приводил доказательств авторства Дегена и в ней отсутствует апология Дегену, т.е. выступление именно в защиту авторства Дегена. Но в ней приведены аргументы против авторства Коренева.
    3. Ноткин пишет: «Я понимаю, что Вы обращаетесь не к жителям Израиля…». Ошибаетесь, я обращаюсь и к жителям Израиля, поскольку впервые после смерти Иона Лазаревича публикация о возможном плагиате Дегена была сделана не «где-нибудь», а в Израиле вскоре после смерти Дегена в израильской газете «Новости недели» № 4789, приложение «Еврейский камертон», август 2017 г., С.6, а также в [9]. В обращении «От редакции» редакция признает, что три финальные строки были заимствованы Дегеном («вольно или бессознательно») у Коренева. Все это указано в моей статье, а с обращением редакции можно ознакомиться по моей сноске [9]. Странно, что Ноткин этого не заметил.
    4. Заявление Ноткина о том, что моя статья «способствует умножению мерзости», осталось бездоказательным.

    Об отзыве Владимира Янкелевича
    Не буду обращать внимание на высокохудожественные достоинства отзыва и его высокоинтеллектуальное оснащение («Окно Овертона», «окно дискурса»), а обращу внимание только на слова Янкелевича о том, что «за всю свою жизнь Коренев «ни в одно издание, ни в один сборник не включил обсуждаемое стихотворение» (имеется в виду стихотворение «Вьюга. Ночь…»). Откуда Янкелевич взял эти слова? Ведь привел он их как само собой разумеющийся и известный факт. И этот факт (как и последующие два его абзаца, частично списанные из моей статьи), дал возможность Янкелевичу победно вопрошать: «Вроде тема исчерпана?».
    Между тем, этот факт известен только из моей статьи. Не заметив этого, Янкелевич проявил элементарную невнимательность. Этот факт установил я в результате большой и тщательной работы в центральных библиотеках и их архивах. И именно этот факт стал важным аргументом против авторства Коренева и этим фактом доказано, что опубликованные доводы дочерей Коренева о его авторстве неверны. Ответа на вопрос, откуда в посмертный сборник Коренева взято стихотворение «Вьюга. Ночь…», придется ждать от Красикова и родных Коренева.
    И после установления мной такого важного аргумента против авторства Коренева (как и других аргументов, указанных в моей статье) мнение Янкелевича о том, что статья моя «пустая» и что «статья господина Жука просто поддерживает тему, подбрасывает «дровишки в костер», является более, чем странным, и остается на совести ее автора.

    Большинство указанных отрицательных отзывов оцениваю как вздорные и низкого уровня. Они основаны не только на невнимательности к моему тексту и на непонимании предмета, но в значительной мере и на неоправданном самомнении их авторов.

    Виктор Жук

    1. Фаина Петрова

      Витя, Вы процитировали меня неполностью, а тем самым исказили мою мыслъ: я как раз считаю, что статья нужна, потому что не все, как мы на этом сайте, знали Дегена, и потому некоторые могут поверить клевете. А что касается тона, Вы правы на 100%:
      это фирменный стиль очень многих русскоязычных высказываний.

  11. vitakh

    Нередко отмечалось, что «Израиль проигрывает информационную войну» (надеюсь, это уже не так). Нельзя недооценивать мнение «не наших». Нельзя оставлять клевету о Ионе Дегене на самотёк.

    1. Aleks B.

      «В аннотации и в статье Красикова утверждается, что «неизвестным поэтом»
      — автором стихотворения «Мой товарищ, в предсмертной агонии»,
      опубликованного Евгением Евтушенко в «Огоньке» (№ 47, 1988 г., С.9) в
      поэтической антологии «Русская муза ХХ века» под названием «Валенки»…»
      :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
      Крайне за-путанный-мифо-творческий проект.
      Сравнивать кражу Е.Е. с кражей У И. Дегена, как делает уважаемый С., не взялся бы.
      Так же, как кражу Симоновым у Гумилёва или — плагиатами И. Дунаевского
      (кража композитором индейских сев-амер. фольклорных мелодий), такими популярными в нашем пионерском детстве, многие из кот-ых я помню и слышу до сих пор, после всех приключений.
      Впрочем, что перечислять. Каждый пишет как он дышит, кто с сапом, кто с храпом.
      А ктой-то тихой сапой и без громких храпов свою комсомольскую линию гнёт, хрипит, не поддаётся.
      И эти хрипы не задушишь, не убьёшь никакой логикой, никакими аргу-ментами.
      Спасибо -н е з а в и с и м о м у- журналисту Виктору Ильичу Ж., защищающему «реальность, исходя из
      из своего представления о ней», а не ориентируясь на легенды, на постправду.

  12. Виктор Жук

    Обычно Гостевую не смотрю.
    Но сегодня мне сказали, что в Гостевой «7 искусств» немало положительных постов о моей статье.
    Вот они:

    1) Марк Зайцев. 2017-10-21, 17.05.56 (567)
    А что-то я не вижу ответов рецензентов, которых припечатал (весьма обоснованно и доказательно) Виктор Жук:

    Виктор Жук
    — 2017-10-21 01:23:56(501)
    Большинство указанных отрицательных отзывов оцениваю как вздорные и низкого уровня. Они основаны не только на невнимательности к моему тексту и на непонимании предмета, но в значительной мере и на неоправданном самомнении их авторов.

    Сказать, по-видимому, нечего, на конкретику возразить нечем.

    2) Марк Зайцев. 2017-10-21, 04:25:14 (518)

    С.Л.
    — 2017-10-21 03:53:49

    Вы говорите в общем, а Виктор Жук взял и сделал невозможное. Он доказал, что слова дочерей Коренева, что это стихотворение их отца было опубликовано при его жизни в его сборниках, ложь! Разве этого мало? За одно это нужно сказать В Виктору Жуку спасибо. А разговоры о том, что этого не нужно было делать, я лично отношу к затмению разума. Все, кому дорога память Дегена, должны быть благодарны Жуку за проделанную работу. А вместо этого господа Янкелевич и Ко. пишут, что «статья Жука пустая». А откуда, господин Янкелевич, Вы взяли главный тезис Вашего сообщения? Откуда Вы знаете, что Коренев «ни в одно издание, ни в один сборник не включил обсуждаемое стихотворение»? Вы этот вопрос исследовали? Просмотрели все изданные сборники Коренева? Нет, конечно. Вы взяли как доказанный вывод Жука, который проделал всю черновую работу. Так какое моральное право Вы имеете говорить, что работа Жука \»пустая\»? Без нее разве Вы могли бы смело утверждать то, что Вы утверждаете? Честно было бы извиниться перед Жуком и признать, что его исследование сыграло чрезвычайно важную роль в оценке авторства стихотворения Дегена.

    3) Марк Зайцев. 2017-10-18, 18:42:18 (31)

    Мой отзыв на прекраснодушие «друзей» Иона Дегена быстро ушел в архив гостевой, боюсь, его не многие прочитали. Воспользуюсь одной цитатой, чтобы яснее выразить мысль:

    М. Гаузнер
    — 2017-10-18 13:07:57(1068)
    Светлая память и безусловное уважение, которым у огромного количества людей в разных странах пользовался Ион Лазаревич, не нуждаются в защите от малопочтенных хулителей, поднявших голос после его смерти. Вспомнилась известная фраза: «Если шакал мертвого льва пинает, то это ничего не меняет».

    Здесь спутаны две вещи. У огромного количества людей, которые с уважением относились к Иону Лазаревичу, обвинения нескольких негодяев ничего не изменят. Для них Деген был и остается идеалом человека. Но человечество состоит не только из тех, кто знал и уважал Дегена. Есть не меньшее количество людей, далеких и от поэзии, и от истории. Многим (а нашим детям и внукам — всем!) предстоит еще узнать и историю его жизни, и прочитать это стихотворения. Вот на таких неподготовленных людей пропаганда Красикова и его единомышленников действует, как яд на здорового человека. Не нужно обольщаться — их выступления вживую и в печати оказывают влияние на сознание людей. Если шакал пинает мертвого льва, то люди, не видевшие льва живым, могут и впрямь подумать, что шакал сильнее.

    Поэтому все разговоры, что статья Жука лишняя, потому, мол, что мы хорошо знаем Дегена, мимо кассы! Статья не для нас. Она для тех, кого отравляет ложь Красикова и дочерей Коренева. Для них необходима контрпропаганда, развенчивание их мифов и лжи. И не обольщайтесь, господа чистоплюи, сама собой ложь не исчезнет. Нужно чистить, хотя и запах неприятный. Зато потом будет чисто и свежо.

    4) Чистоплюй. 2017-10-18, 19:50: 54 (36).

    Марк Зайцев
    — 2017-10-18 18:42:18(31)

    Мой отзыв на прекраснодушие «друзей» Иона Дегена быстро ушел в архив гостевой, боюсь, его не многие прочитали. Воспользуюсь одной цитатой, чтобы яснее выразить мысль: «… Вспомнилась известная фраза: «Если шакал мертвого льва пинает, то это ничего не меняет».

    Здесь спутаны две вещи.
    Многим (а нашим детям и внукам — всем!) предстоит еще узнать и историю его жизни, и прочитать это стихотворения. Вот на таких неподготовленных людей пропаганда Красикова и его единомышленников действует, как яд на здорового человека. Не нужно обольщаться — их выступления вживую и в печати оказывают влияние на сознание людей. Если шакал пинает мертвого льва, то люди, не видевшие льва живым, могут и впрямь подумать, что шакал сильнее.
    Поэтому все разговоры, что статья Жука лишняя, потому, мол, что мы хорошо знаем Дегена, мимо кассы! Статья не для нас. Она для тех, кого отравляет ложь Красикова и дочерей Коренева. Для них необходима контрпропаганда, развенчивание их мифов и лжи. И не обольщайтесь, господа чистоплюи, сама собой ложь не исчезнет. Нужно чистить, хотя и запах неприятный. Зато потом будет чисто и свежо.

    —————————————
    Прочитал. Прекрасно сказано, уважаемый Марк З. Пишите почаще о лжи, чистить, без сомнения, необходимо. История МГУ чистоплюям помогает чрезвычайно.

    * * * * * * * * * * * * * * *

    Почему они не вошли в комментарии под моей статьей? Авторы не послали их в комментарии под моей статьей?
    Думаю, что поместить эти посты в комментарии под моей статьей важно, т.к. посты Марка Зайцева весьма положительные и точные.

  13. Виктор Жук

    Фаине Петровой – ответ на ее пост от 21.10.2017 г.

    Уважаемая Фаина !

    С Вашим обвинением меня в том, что я исказил Вашу мысль тем, что не полностью Вас процитировал, не согласен по следующим причинам.

    В Вашем коротком отзыве от 18.10.2017 г. уместилось четыре мысли (а не одна):
    1) о качестве моей статьи («вопрос рассмотрен обстоятельно и основательно»),
    2) о Вашей принадлежности к общавшимся с Ионом Дегеном («я, например, состояла с ним в переписке»),
    3) это приведенная мной цитата:
    «Нам всем, общавшимся с Ионом Дегеном, …, эта статья не нужна как доказательство неправоты любых хулителей его доброго имени»,
    4) это мысль, которую я не процитировал: «Но людям, не знавшим нашего любимого автора, эта статья поможет разобраться», и тем самым, по Вашему мнению, выраженному в Вашем комментарии от 21.10.2017 г., исказил Вашу мысль (какую мысль – Вы не сформулировали, но я бы назвал ее мыслью о необходимости моей статьи).

    К мысли о необходимости моей статьи относятся в Вашем отзыве от 18.10.2017 г. две приведенные выше Ваши мысли – третья, процитированная, и четвертая, о которой я в своем ответе от 21.10.2017 г. не сказал ни слова.
    Согласно Вашей третьей мысли, цитированной мной, моя статья не нужна только «Нам всем, общавшимся с Ионом Дегеном», откуда следует, что эта статья может быть нужной для других – для тех, кто с ним не общался и не знал его.
    Ваша четвертая мысль по существу ничего к этому не добавляет, а лишь чуть «уточняет», что «эта статья поможет разобраться» этим другим, не знавшим Дегена.
    Поэтому мое умолчание об этой Вашей четвертой мысли не искажает вывод о необходимости моей статьи, заложенный в третьей Вашей мысли (а именно в приведенной мной цитате «Нам всем, общавшимся…»).
    Я умолчал о Вашей четвертой мысли (не процитировал ее) не только потому, что она ничего не меняет по существу, но и потому, что она неопределенная по смыслу, может вызвать путаницу и по существу не верна. Не верна по существу эта непроцитированная мной Ваша четвертая мысль потому, что цель моей статьи не столько в том, чтобы что-то кому-то объяснить, а в том, чтобы выдвинуть обоснованные аргументы против авторства Коренева, и способствовать точному доказательству авторства Иона Лазаревича.
    Отмечу, что Вы не сказали «в чем разобраться» этим «другим». Единственное, что можно предположить из Вашего текста, «разобраться» в том, в чем вы все, общавшиеся с Ионом Дегеном, разобрались и без моей ненужной для всех вас статьи или разбираться не хотите. А в чем вы все разобрались и без моей статьи, Вы не пишете. Но из цитированной мной Вашей третьей мысли следует, что разбираться «вам всем» в доказательствах неправоты любых оспаривающих авторство Дегена и не надо и что аргументы против авторства Коренева «вас всех» не интересуют.

    Теперь о том, почему я процитировал Вашу третью мысль.
    В п.2 и п.3 моего ответа от 21.10.2010 «Авторам отрицательных отзывов от 17 и 18.10.2017 г.» отмечается, что доводы многих из них я считаю порочным. В п.2 этого ответа сказано:
    «2. Но кардинальное различие у нас в ответе на вопрос, нужно ли было выступать в защиту авторства Дегена, несомненного для нас, или не нужно. Ответ этих авторов — НЕ нужно. Более мягкий их ответ: для «НАС», знающих все о Дегене, НЕ нужно. А мой ответ: нужно».
    Ваша цитированная мной третья мысль и является «мягким ответом» на вопрос, нужно ли выступать в защиту авторства Дегена. Мягкие ответы авторов также отнесены мною к порочным. В моем отзыве после п.3 я привожу некоторые цитаты из авторских ответов, иллюстрирующие различные категории порочных ответов, в том числе и мягких.
    Мягкие ответы, подобные Вашей процитированной третьей мысли, считаю порочными, абсурдными и вредными именно потому, что они утверждают ненужность доводов в защиту авторства Дегена и аргументов против авторства Коренева лля «всех вас», знавших Дегена и составляющих большинство тех, кто мог бы активно выступить в защиту авторства Иона Лазаревича, который уже защитить себя не может.
    Ошибочно думать, что такая защита не нужна и что всё обойдется само собой. Посмертный сборник Коренева издан Красиковым с его вводной статьей в 1994 г., а сейчас ссылками на эту книгу полон интернет. В Израиле сразу после смерти Иона Дегена издан текст редакции израильской газеты, по сути признающий его плагиат (см. об этом ссылку и сноску [9] в моей статье). В моей статье есть также ссылки на то, что в одной известной антологии в Питере в 1995 г. Деген не признан автором своего знаменитого стихотворения «Мой товарищ, …» в 1995 году (!), и оно опубликовано в этой антологии как стихотворение неизвестного поэта из-за того, что Красиков считает его автором Коренева. В интернете появились сообщения об авторстве Коренева, а не только резкие эскапады со стороны его дочерей.
    Но я надеюсь, что нам удастся отстоять авторство Дегена, несмотря на отсутствие поддержки тех знавших его людей, кто считает благородной позицией свое нежелание интересоваться защитой его авторства.
    Кстати. Фаина, напрасно Вы ошибочно обобщаете, когда пишете «Нам всем, общавшимся с Ионом Дегеном …» и знавшим его как все «мы на этом сайте» (см. Ваш пост от 21.10.2017) не нужна аргументированная статья против авторства Коренева и, следовательно, в защиту авторства Дегена. Такая точка зрения представляется анекдотической. Между тем, я знаю многих, кто знал Иона Дегена, был с ним в переписке, лично дружил с ним и был просто близким ему человеком. И все они считают, что необходимо защитить честное имя Иона Лазаревича и привести аргументы против авторства Коренева.

  14. Виктор Жук

    Ставлю в в комментарии под моей статьей два поста из Гостевой:

    Фаина Петрова
    — 2017-10-24 05:09:43(822)

    Виктор Жук
    — 2017-10-24 00:10:11(813)

    Витя, Вы меня убедили в своей правоте.

    Марк Зайцев
    — 2017-10-24 15:08:17(842)

    Фаина Петрова
    — 2017-10-24 05:09:43(822)
    Витя, Вы меня убедили в своей правоте.

    Достойный поступок достойной женщины. А вот те «мягкие критики», которые сначала назвали статью Жука «пустой», «ненужной», «вредной», после убедительного ответа Виктора, молчат, как рыба об лед. Мужики, берите пример с Фаины! Нужно признать, что не поняли статьи, погорячились, или доказать, что Жук тут и тут неправ. А уйти в несознанку и молчать, как партизан на допросе, несолидно, не по-мужски. А Фаине респект!

  15. Семен Резник, Вашингтон

    Отличная статья, написанная достойно, с полным, почти исчерпывающим знанием дела, так как является результатом тщательного и глубокого исследования. Автор не только и даже не столько защищает честь, достоинство и авторство незабвенного Иона Лазаревича Дегена, сколько саму истину. Весьма наивны и прекраснодушны те, кто полагает, что истина не нуждается в защите, она-де сама пробьет себе дорогу. Увы, сама не пробьет, особенно в век интернета, когда «правы» часто оказываются не те, кто действительно прав, а те, кто кричит громче и дольше. За правду надо бороться, ее надо отстаивать, как это и делает автор статьи, иначе она утонет в трясине лжи, мерзости и пофигизма. Спасибо, Виктор!
    Семен Резник
    Вашингтон

  16. Dmitry Garanin

    На мой взгляд, это очень хорошая, убедительная статья, за которой стоит глубокое исследование. Правильно, что автор не показывает никакой предвзятости в пользу Дегена — это должно следовать из анализа. Конечно, эта статья нужная! Кто не защищается, тот проигрывает. Нежелание защищаться будет истолковано как признак слабости. А по поводу гнилой селёдки — клевета уже разошлась, и шила в мешке всё равно не утаишь. Нельзя делать вид, что ничего не происходит. Меня, честно говоря, удивляет, что так много комментаторов против статьи. Это просто наивность, на мой взгляд. Я солидаризуюсь с С.Л. в Гостевой и Семёном Резником здесь.

    Возможно, в этой истории есть и антисемитский овертон — хотят забрать самый знаменитый стих о войне у еврея и отдать русскому. Задумка имеет некоторый потенциал. Если в даже Израиле на это клюнули, что тогда говорить о России? Так что надо отбиваться.

    Наконец, интересно было бы провести стилистическое сравнение стихов Дегена и Коренева. Стихи Дегена я читал, все они были в подобном стиле. А как насчёт Коренева? Виктор, нельзя ли сюда кинуть парочку?

  17. Ira

    Спасибо за статью. Я знала Иона и не раз с ним встречалась. Все знают, что он герой, фронтовик. Но не очень многие знают, что он был человеком потрясающей эрудиции, энциклопедических знаний, обладал исключительной памятью ( в его-то годы он декламировал нам с другом наизусть стихи и прозу), писал не только очень хорошие стихи, но и рассказы и повести, которые я до сих пор с интересом перечитываю. Светлая память. Стихотворение \»вьюга…ночь…\» — откровенно слабое, если не сказать прямо — графоманское. А вот последнее гениальное четверостишье диссонирует с предыдущими. И этим все сказано. Я чувствую, что последнее четверостишье приписано.

  18. Уведомление: Мастерская — Виктор Жук: Ответы на обвинения в статье Ф. Рахлина «Анти-Жук…»

  19. Виктор Жук

    Сообщаю, что недавно на сайте «Проза.ру» опубликована большая статья израильского
    литератора Феликса Рахлина «Анти-Жук или случай т.н. вранья»
    (http://проза.рф/2017/10/19/11), направленная против моей статьи «Посмертная кампания
    «за правду» против Иона Дегена» (http://7i.7iskusstv.com/2017-nomer10- zhuk/ ).
    А в журнал-газете «Мастерская» опубликована моя статья «Ответы на обвинения в статье
    Ф. Рахлина «Анти-Жук…» (http://club.berkovich-zametki.com/?p=33084 ).
    Виктор Жук

  20. Dmitry Garanin

    Почему-то никто не говорит о стилистическом сравнении стихов Иона Дегена и Александра Коренева. Я почитал стихи Коренева из книги «Чёрный алмаз», и мне бросилось в глаза, что эти стихи не силлаботонические. Некоторые строчки силлаботонические, в других есть локальные отклонения от силлаботоники, в третьих деление на стопы отсутствует полностью. И это не случайность, не незнание ямбов и хореев, потому что Коренев окончил Литинститут перед войной. В стихах же Иона Дегена чистая силлаботоника. Также чистая силлаботоника в двух рассматриваемых стихах: «Валенки» и «Вьюга. Ночь..». Поэтому мне представляется, что «Валенки» — оригинальное стихотворение, написанное Дегеном, а «Вьюга. Ночь..» написано кем-то после смерти Коренева.

  21. Виктор Жук

    Переношу сюда 4 поста из 2-й статьи («К истории публикаций»), поскольку первые 2 поста были помещены во 2-ю статью по ошибке, а 3-й и 4-й пост годятся для обеих этих статей.

    Б.Тененбаум18.11.2017 в 00:43
    Бывает такая вещь — эффект непредусмотренных последствий. При самых благих намерениях автора, и при самой искренней поддержке данной публикации со стороны редакции, в итоге «СТРЕМЛЕНИЕ ЗАЩИТИТЬ» понемногу превращается в «СОГЛАСИЕ ОБСУЖДАТЬ».
    Доктор Деген был человеком чести — в самом исконном значении этого слова. Из всех его бесчисленных наград, возможно, самой показательной был польский военный орден: поляки наградили за помощь, оказанную под угрозой расстрела своими же — может ли быть еще бОльшее доказательство личного человеческого достоинства?
    И вот сейчас его имя треплют в связи с какой-то мразью, и автор публикации кропотливо пересчитывает СВОИ обиды, а дальше начинается и вовсе неслыханная пошлость:
    «… Почему-то никто не говорит о стилистическом сравнении стихов Иона Дегена и Александра Коренева. Я почитал стихи Коренева из книги «Чёрный алмаз», и мне бросилось в глаза, что эти стихи не силлаботонические. …»
    Я считаю факт публикации ошибкой редакции.
    Vitakh 18.11.2017 в 18:24
    А атаке на Виктора Жука усматривается организованная кампания. Интересно, как поступят пишущие на этом портале, если авторство их статей/книг будет кем-либо присвоено? Будет ли им достаточно, что в их авторстве не сомневаются обитатели портала? Или их имя заслуживает защиты, пока они живы?
    Михаил 19.11.2017 в 01:48
    Я категорически не согласен с теми, кто выступает против публикаций Виктора Жука, посвященных обстоятельствам, сложившимся вокруг стихотворения Ионы Дегена «Мой товарищ…». Выступают не сколько против их содержательной стороны, сколько против самого факта публикаций, якобы, бросающих тень на память Дегена. Стихотворение Йоны (так правильно на иврите звучит и пишется его имя, как и имя моего сына) Дегена — ВЕЛИКОЕ, и все перепитии его бытования (плагиат, искажения, различные оттенки в трактовке его образов, неприятие или отрицание его, текстологические исследования оригинала и плагиата и т.д.) чрезвычайно важны для истории литературы и литературной жизни. И, учитывая это, я высоко оцениваю работы Виктора Жука в этом направлении.
    Михаил 19.11.2017 в 01:50
    Прошу прощения за опечатку — правильно «перипетии»

  22. David johnson

    НЕСЧАСТНАЯ СТРОИТЕЛЬНАЯ КРЕДИТНАЯ ФИРМА.
    Мы кредитная компания, расположенная в Великобритании. Мы предлагаем кредиты всех видов от $ 5,000.00 USD Мин. До $ 50,000,000.00 USD Макс. С процентной ставкой 2%. Свяжитесь с нами с вашими данными: David.johnson1939@hotmail.com и
    skybuildersloanfirms@gmail.com
    http://www.skybuilderloanfirm.ml

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

AlphaOmega Captcha Mathematica  –  Do the Math