©"Семь искусств"
  апрель 2022 года

Loading

мир заполняется лицами
дважды преданных
ждущих безумного царя
готовых вкусить его ложь
и с вовек не сломленной
верой

Джером Ротенберг

В ТЕНИ «ЛЖИ» БЕЗУМНОГО ЦАРЯ

Из книги «Триптих»

Публикация и перевод Яна Пробштейна

Джером Ротенберг

Джером Ротенберг

«Горящее Дитя»

Дитя сидит безмятежно в Бау Швиттерса [1]
……….
дитя сидит безмятежно в бау швиттерса
ныне сожженного но сохранённого в памяти
центр колонны запечатанной его немецкими руками
и заставляет меня подумать о куклах и гномах о маленьких машинках из металла
из детства ботинках на пуговицах
которые неважно сидели на ноге о проходе между
высоких стен здания окрашенных в белый цвет
и нигде я не увидел
дверь или улицу куда бы свернуть
избежав неподвижность мгновенья
словно смерть была не возможностью
а фактом который мой ум никогда не принимал в расчет
пока сейчас младенец не вознесся нависая
потом пополз туда где орава младенцев ждет
наполняя воздух яблоками
брошенными в небо дьявол в деталях
сбивая старушку-мать вверх-тормашками
переворачивается в паденье о вознесение о ухищрение
и потерялся любопытствуя о вере в то что время бесконечно
что мы следуем за ним как дети
обречены не достичь вовеки места где монашки и епископы
пляшут под мотивы монаха и сати
где вкус теплого пива
наполняет их рты и наши
сигареты дымятся в утраченных кафе
в потоке речи столь быстрой что ум
немеет отец вытаскивает голубя
из шляпы палку и стакан с водой следом
и в небе лоснящемся как серебро кишат голуби
младенец с распухшей головой может помахать чтобы
сделали полную остановку
и сбросили на землю оперения с шей
некогда белое теперь красное от крови
и муравьи в их глазах безмолвная армия
как все армии согнанные для массовой бойни
и мяч который катится через площадь
некому схватить и лежит там
выцветая от солнца и дождя
запечатленный на фотографии
снятой в сотнях миль отсюда из космоса
и солью кровавой помечая кромки
где прохожие идут мимо
твоего поля зрения где расплылись
съежившиеся лица детей
без зубов и пальцев
наказанные за детство
теперь сдавшиеся младенцу в небе
в суматохе склоняясь перед его волей
маленького повелителя прошлых жизней
печального царя с чепчиком на голове
которого мать возит вокруг
в колеснице со словами предупрежденья
написанными крупными буквами по бокам возвещая
ИИСУС УБИВАЕТ того, чей голос
вопиёт в пустыне
рука мясника воздета с ножом
для последнего удара младенцу
настоящий младенец теперь и беспомощный
пока из окна похожего на тюремное
над его головой лжедитя
обозревает всю сцену вращая глазами
плохо наведенными фотокамерами с красным
и зеленым и пурпурным фильтром
партнер в любви и партнер
по заданью найти свидетельства
отыскать век когда все
утрачено даже время само
не берется в расчет потеряло смысл
но лишь бездумное пространство где
ни один путешественник не заронил мысли
ни один младенец не был рожден либо знание
и никакой швиттерс не создал памятника
муке разъедающей плоть
порождающей жизнь полную боли
и удовольствия где младенец появляется
растет становясь мужчиной мужчина становится
путешественником путешественник не менее человек
чем ты становится носителем печальных вещей
ссоры на детских площадках тревожные ночи
под звездами город не детский манеж
но храм дом для младенцев и стариков
грустная хрупкость башен ярко упирающихся в небо
в которых ни одному младенцу все же не выжить
но дрожат они отрыгивают опускаются на дно
слепые и хромые которыми полны улицы
судьба строений мерцбау распространяется по земле
пыль от их стен далекая туча
из ганновера к колоннам осло вздымается
в голове каждого младенца достигая комнаты
в которой мы сидим мы свидетельствуем
о самих себе от дрездена до нью-йорка
от эмблсайда до хиросимы
от герники до освенцима
где они смалывают их стихи в пыль
переход из их времени в наше
хербн шоа холокост
новое тысячелетье для дураков новые памятники
для младенцев и бородатых пророков поклонение
смертельнее неверья линии фронта незримы
на которых ты ребенок снова отец
остервенело изгоняет мышей из вашего дома
центра твоего рая смутно различимое дитя
возносится сквозь руины
найдя место для воспарения

1988/2007

Из последних стихотворений

В тени «Лжи» безумного царя

В процессе работы

(1)

как прекрасна ложь
когда правда не рифмуется
позволяя голосу безумного царя
возвращаться к нему
озвучивая его собственное имя дважды

(2)

безумный царь видит безумного царя
куда не глянет
время закончить время/ конца времени
приближается
пока он продолжает жить

(3)

не в своем уме и нашем
безумный царь ярится
отбрасывая все надежды
фантомы прошлого
возрождаются как ложь

(4)

не на чем сосредоточиться
но его свихнувшийся ум
показывает безумного царя
почитание мертвого мира
в котором иссякли все звуки кроме воя илжи

(5)

красота лжи которую он говорит
восторгает безумного царя
его ручонки взлетает
к его опухшему рту и троллят
ложь которая душит его

(6)

мир заполняется лицами
дважды преданных
ждущих безумного царя
готовых вкусить его ложь
и с вовек не сломленной
верой

(7)

Безумный царь рвется из кожи вон
освобождаясь от тех кто гнобит его
не в своем уме
но стремится к утраченным царствам
где ложь звенит правдой

(8)

Безумные цари бывшие прежде
ждут когда к ним присоединится последний безумный царь
его рот широко открыт
его пустые слова извергают ложь
возвращая мертвых к жизни

2021

Примечание

[1] Курт Швиттерс (1887-1948), живописец, график, скульптор, поэт, ведущий представитель немецкого дадаизма (выставку 1933 г., где были его работы, Гитлер назвал дегенеративным искусством) – основал собственное художественное движение «Мерц» (Merz-Künstler). Создатель «Строения Мерц» (Merzbau), здание построено в 1917-1930 гг. в Ганновере, Швиттерс воплотил в нём свои представления о живописи, скульптуре, архитектуре, декорациях. После прихода нацистов к власти переехал в Осло, а когда нацисты заняли Норвегию, перебрался в Англию. Во время войны дом Швиттерса в Ганновере вместе с «Мерцбау» был разрушен в 1943 во время бомбардировки ВВС Великобритании; фрагмент воссоздан в Музее Шпренгеля. Считается автором наиболее оригинальных из когда-либо написанных на немецком языке стихов:  увлекался эквилибристикой слов, составлял стихи из рисунков, чисел, пословиц. Его знаменитое стихотворение «Анна Горицвет» («Anna Blume») включено во все антологии дадаизма (Германия. Лингвострановедческий словарь). Фрагмент Мерц-Бау: https://www.pinterest.com/pin/402790760415784034/  реконструкция: https://www.tate.org.uk/research/publications/tate-papers/08/kurt-schwitters-reconstructions-of-the-merzbau

Share

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Арифметическая Капча - решите задачу *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.