Владимир Портнов

 85 total views,  1 views today

Портнов Владимир Самойлович — поэт, переводчик, журналист, автор статей по литературоведению и трёх книг прозы; член Союза Писателей СССР с 1980 года, член Ассоциации Писателей Израиля.

 Родился 21 мая 1927 года в Москве ( Лосиноостровская ). В двухлетнем возрасте с семьёй родителей матери переехал в Баку, где прожил большую часть жизни. В 1990 году репатриировался в Израиль. Жил в городах Иерусалим и Цфат. Похоронен в Цфате 19 июля 2007 года.

 Литературная деятельность Владимира Портнова началась после окончания с отличием филологического факультета бакинского Педагогического института им. М.Ф. Ахундова, куда он поступил после долгосрочной службы в армии.

Работал литсотрудником в газете «Бакинский рабочий», писал рецензии,статьи, занимался переводами азербайджанской поэзии.

Печатался в журналах «Литературный Азербайджан», «Литературная Армения», «Новый мир».

Владимир Портнов известен как автор 5 поэтических сборников оригинальных стихов,трёх книг художественной прозы, многочисленных переводов из азербайджанской и французской поэзии:

«Ясный вечер», стихи — 1971

«Родные тропы» (100 стихотворений азербайджанских поэтов в переводе В. Портнова) — 1977

«Варианты», стихи — 1979

«Равновесие», избранные стихи — 1982

«Вечернее зарево». Из французской лирики ХIX века — 1983

«Возвращение»,стихи — 1986

«Избранные стихи» — 2002

Ж-М. де Эредиа. «Трофеи» в переводе В. Портнова.-— 2017

Проза:

Анар. «Шестой этаж пятиэтажного дома» — роман в авторизованном переводе В.Портнова — 1988

Анар. «Деде Коркут» — повесть по мотивам азербайджанского эпоса в переводе В.Портнова — 1988

 В.Портнов. «Нищая идиллия» — автобиографическая повесть — 2018

Статьи по литературоведению были напечатаны в журналах:

«Литературный Азербайджан», «Новый мир», «Русский язык в азербайджанской школе», «Панорама Израиля» и др.

Наиболее известные из них посвящены «Слову о полку Игореве», изучению Н.Некрасова в школе, А.Сумарокову;

«Земная соль» (еврейские мотивы в русской лирике), « Корней Чуковский о « Поэме без героя» и др.

Переводы из французской поэзии:

Альфред де Виньи,Виктор Гюго,Жерар де Нерваль, Шарль Бодлер,Пьер Дюпон, Теофиль Готье, Жозе-Мария де Эредиа, Стефан Малларме,

Поль Верлен, Артюр Рембо и др.

Переводы В.Портнова были опубликованы в журнале «Звезда»(СПб), в книгах серии БВЛ, в антологии «Строфы века-2», в антологии « Семь веков французской поэзии в русских переводах» , в антологии «Французская поэзия в переводах русских поэтов 10 — 70 годов 20 века» и др.

Первая публикация на Портале в 2022 году.

Print Friendly, PDF & Email
Share


СТАТЬИ В ЖУРНАЛЕ "СЕМЬ ИСКУССТВ"