©"Семь искусств"
  март 2025 года

Loading

Ведь клоун — это не только артист, который должен рассмешить… его фантазия может прикоснуться к чему-то такому, что относится к более изощренному воображению… Словно это уже не его выдумка, а образ чего-то более значительного…

Тонино Гуэрра, Ян Шайн

Тонино Гуэрра Ян Шайн

[Дебют]ПИКТОРИАЛЬНОЕ ФОТО

Сценарий полнометражного художественного фильма

(перевод Лоры Гуэрра)

К 105-летию Тонино Гуэрра

СЦЕНА 1

ТЕАТР В ЛОНДОНЕ. СЦЕНА павильон вечер

Из кулис наперегонки с музыкальным вступлением выбегает Клоун. Он одет в желтый комбинезон, на носу красного цвета губчатая нашлепка, волосы торчком.

Притворство Клоуна в любой момент готово обернуться забавной выходкой. Он ступает на край сцены вплотную к публике, приветствующей его аплодисментами. Пресыщенный приемом комик с поклонами удаляется в затемненную часть сцены. Неожиданно из темноты налетает ветер ураганной силы. Свирепый вихрь швыряет Клоуна из стороны в сторону, однако он не сдается: хватается руками за любую подвернувшуюся опору, продвигается вперед.

Звучание музыки набирает силу форте. Яростный ветер валит Клоуна с ног, тащит по сцене. Клоун передвигается ползком, его комбинезон надут ветром, волосы всклокочены.

С колосников на сцену сыплет снег. Музыкальное сопровождение эпизода звучит фортиссимо. Порывы снежной бури истязают Клоуна, его лицо залеплено снегом, пальцы впиваются в дощатый настил сцены.

ТИТРЫ

На экране чередуются фотографии, выполненные в стилистике пикториальной фотографии: площадь уездного городка; семья зажиточного ремесленника; бравый унтер-офицер времен I Мировой войны; палуба судна, хмурые лица отплывающих в изгнание эмигрантов; новые переселенцы на улицах Лондона; молодые родители с младенцем на руках; пятилетний мальчик в матросском костюмчике; юноша в форменном мундире колледжа; длинноволосый хиппи на морском побережье; молодой мужчина в шутовском костюме клоуна.

Окончание титров.

СЦЕНА 2

ТЕАТР. КОРИДОР С АКТЕРСКИМИ КОМНАТАМИ интерьер — вечер

У гримуборной собралась толпа зрителей. Они ожидают Клоуна, желая заполучить автограф, выказать артисту почтение и благодарность.

СЦЕНА 3

ТЕАТР. ГРИМУБОРНАЯ КОМНАТА КЛОУНА интерьер — вечер

Клоун сидит перед зеркалом, удаляет с лица грим. Ему не более пятидесяти пяти лет. Перед ним на столике стоят бутылочки с красками и кремами, пудра, помада.

Из боковой двери появляется директор театра высокий тучный мужчина немного старше шестидесяти лет.

Слышны возгласы из коридора. Кто-то настойчиво дергает ручку двери гримуборной.

ДИРЕКТОР:

Почему бы не открыть дверь? Нельзя разочаровывать поклонников.

КЛОУН:

Все одно и то же… Надоело…

ДИРЕКТОР:

Раньше в безвестности… ты все плакался…

КЛОУН:

Что правда, то правда…

СЦЕНА 4

ТЕАТР. УЛИЦЫ ЛОНДОНА натура — вечер

Клоун выходит из театра, приближается к роскошному автомобилю. Моросит дождь. Раздумав садиться в машину, он отправляется пешком.

Клоун идет в толпе спешащих по своим делам прохожих. Дождь тем временем усиливается. Прохожие перекрывают Клоуна разноцветными зонтами.

Клоун замирает посреди тротуара, закрывает глаза, его одежда промокла. Идущий навстречу молодой человек хотел было пройти мимо, но останавливается и подходит к Клоуну, тихонько трясет его за плечо.

МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК:

Что с вами?

Клоун открывает глаза.

КЛОУН

А что со мной?

МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК:

Вы совсем промокли.

КЛОУН:

Как в детстве…

Некоторое время они молчат. Пожалуй, молодой человек произносит мысль вслух.

МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК:

Надо отсюда бежать!

По лицу Клоуна видно, что призыв незнакомца созвучен его думам.

КЛОУН:

Чем Вы занимаетесь?

МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК:

Я бухгалтер. Но иногда пишу стихи.

КЛОУН:

А бежать куда?

Юноша задумывается.

МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК:

Туда, где люди еще смотрят на закат.

И тут же добавляет.

МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК:

Эту фразу я написал…

КЛОУН:

Дождь кончился.

Клоун протягивает незнакомцу руку, на прощание, говорит.

КЛОУН:

К сожалению, за все нужно платить, даже за чашку чая.

Клоун и юноша расходятся в разные стороны. За ними открывается витрина туристического агентства с цветастым плакатом: «Добро пожаловать на Вануату!»

В витрине агентства отражается фигура беззубого старика, сосущего хурму.

СЦЕНА 5

АЭРОПОРТ В РИМИНИ интерьер — день

Широкая стеклянная дверь отгораживает багажное отделение от зала прилета пассажиров. За длинной металлической перегородкой столпились встречающие. Из репродуктора звучит голос на итальянском языке.

Женщина сорока пяти лет, небольшого роста, в очках и старомодной прическе, держит в руках картон с надписью: Мистер Ламмед.

ГОЛОС КЛОУНА:

Это я!

Женщина обнаруживает, что господин, которого она встречает, стоит рядом с ней. Женщина пытается поднять с пола дорожную сумку Клоуна. Некоторое замешательство. Клоун не уступает женщине тяжелую поклажу. Они направляются к выходу.

СЦЕНА 6

АЭРОПОРТ В РИМИНИ натура — день

Клоун и женщина подходят к маленькой неказистой машине. В то время как Клоун забрасывает дорожную сумку на заднее сидение, женщина завершает свою речь.

СОВЕТНИК:

…я немного говорю по-английски, поэтому мэр послал мой, мы… о, нет, простите — меня… встретить вас…

Клоун неопределенно кивает.

Они садятся в машину, автомобиль трогается с места.

СЦЕНА 7

ДОРОГА В ХОЛМАХ. МАШИНА интерьер — день

Клоун и Советник сидят в тесной машине. Клоуну приходится наклонять голову.

Советник с трудом подбирает английские слова, но говорит бойко. Даже чересчур.

СОВЕТНИК:

…Я советник… Отвечаю в мэрии за социальный сектор. Работа очень ответственная, всегда на виду… Публичность нашей деятельности, в какой-то мере родственна вашей…

Машина проезжает по автостраде. За окном видны очертания старинной крепости.

СОВЕТНИК:

Мне говорили, что ваш родственник осенью собирал листья. Он был влюблен в…

Клоун перебивает Советника.

КЛОУН:

Если я захочу продать дом, сколько можно за него запросить?

Машина следует вверх по извилистой дороге посреди осеннего леса.

СОВЕТНИК:

Если найдется любитель таких домов, то можно прилично выручить… там земли предостаточно, тянется аж до самой реки. Правда, после смерти вашего дядюшки дом немного запущен.

Машина Советника проезжает по аллее, вдоль нее высажены высокие могучие деревья. Листва на них начинает «волноваться». Осенние листья традиционных и неестественных цветов летят в лобовое стекло автомобиля.

Сидящий на переднем сидении Клоун восхищенно наблюдает за вращением листьев. Машина Советника приближается к дому в облаке кружащихся листьев.

СЦЕНА 8

ДОМ КЛОУНА. ДВОР натура — день

Машина останавливается у входной двери. Клоун выходит из машины. Листья летят ему в лицо, проникают в салон автомобиля.

Кое-как уворачиваясь от ветра, советник выбирается из машины.

Листья кружат над домом. Раскинув руки, Клоун принимает приветствие дома.

Советник пытается вытащить сумку Клоуна из машины. Клоун стоит с закрытыми глазами. Листья прилипают к его плащу, рукам, лицу. Клоун силится перекричать ветер.

КЛОУН:

А почему мэрия хочет его купить?

С трудом открывая входную дверь, Советник увлекает Клоуна в дом.

СЦЕНА 9

ДОМ КЛОУНА. ГОСТИНАЯ павильон — день

Советник и Клоун вваливаются в гостиную дома. За ними прошмыгивают листья, они накрывают пол, мебель, устремляются под потолок.

Хрупкая женщина борется с ветром, залетающими в дом листьями, ей с трудом удается закрыть дверь.

СОВЕТНИК:

Мы хотим открыть здесь дом для престарелых.

Советник открывает на окнах ставни. Просторная гостиная наполняется переливами света, преломленного гранями ваз, заполненных осенними листьями.

Клоун ворошит листья в керамической вазе, покрытой глазурью цвета чайной пыли.

СОВЕТНИК:

Еще в прошлом году сюда продолжала ходить домработница… она была очень привязана к дому…

Потом умерла и она. Тогда мы и подумали купить дом. Если дома не дышат, то они умирают.

Клоун снимает листья с плаща, укладывает их в вазу бледно-голубого цвета.

КЛОУН:

А почему вы обратились ко мне?

СОВЕТНИК:

Ну, как же… есть завещание…

КЛОУН:

Я думал это ошибка. Я ведь ему всего-то внучатый племянник… мой дед и он были братьями.

СОВЕТНИК:

В завещании указано ваше имя… И срок вступления в наследство… Спустя двадцать один год после кончины завещателя… Найти вас было совсем нетрудно… в Европе вас все знают.

На столе стоят две кофейные чашечки, между ними тарелка с крошками от кулича и штук двадцать вишневых косточек.

КЛОУН:

А почему здесь не убрано?

СОВЕТНИК:

Это стол, за которым ваш родственник в последний раз завтракал перед тем, как его увезли в больницу. Домработница оставила все, как было. На память…

Клоун направляется к лестнице, ведущей во второй этаж. Советник устремляется за ним.

СОВЕТНИК:

Здесь все работает… горячая вода, отопление… но если хотите… мы вам заказали номер в гостинице…

КЛОУН:

Пожалуй, я останусь здесь…

СЦЕНА 10

ДОМ КЛОУНА. КОРИДОР II ЭТАЖА павильон — день

Советник и Клоун идут по длинному коридору с некрашеными стенами.

Советник открывает дверь одной из комнат.

СОВЕТНИК:

Этой половиной дома никто не пользовался… Сюда должны были въехать какие-то родственники бывшего хозяина, но они вроде бы уехали в Австралию.

СЦЕНА 11

САД КЛОУНА натура — вечер

Густые ветви деревьев скрывают Клоуна, слышен его голос.

ГОЛОС КЛОУНА:

Здесь оглушающая тишина… Я подобрал лист, как это когда-то делал он… Должен сказать, дом много лучше, чем я думал…

Клоун выходит из сада и приближается к пруду.

КЛОУН:

Я будто преобразился… Словно перенесся в детство, когда был мальчишкой и слушал шум дождя, барабанящий о водосточную трубу.

Клоун говорит по мобильному телефону.

КЛОУН:

…Мне нужно несколько дней, чтобы решить…

Клоун останавливается на берегу пруда у плакучей ивы. В свободной руке он держит осенний лист.

КЛОУН:

А ты давно ни при чем… Да, решать буду я…

Клоун прикрывает глаза и переходит на шепот.

КЛОУН:

Скажи им, что я умер.

СЦЕНА 12

ГОРОД натура — вечер

В низине, меж двух холмов раскинулся полный огней городок.

Вечернюю мессу завершает колокольный звон.

СЦЕНА 13

ДОМ КЛОУНА. КОРИДОР II ЭТАЖА павильон — ночь

Клоун осматривает комнаты второго этажа: выходит из одной комнаты, бегло осматривает вторую, направляется к третьей, открывает дверь.

СЦЕНА 14

ДОМ КЛОУНА. КОМНАТА ЛУНЫ павильон — ночь

Задрав голову, Клоун видит, что в комнате обвалился потолок.

Клоун смотрит на луну, которая висит над его головой. Осененный идеей, он уходит. Вскоре возвращается с ведром воды. Средь обломков черепицы находит удобное на полу место.

Клоун смотрит на отраженную в воде луну, опускает в ведро руку.

В небе сияет луна. От нее исходит изумрудно-опаловый свет — гимн и реквием жизни. То, о чем не положено говорить на дневном языке.

СЦЕНА 15

СЕЛЬСКОЕ КЛАДБИЩЕ натура — утро

Клоун открывает калитку сельского кладбища. У него в руках букет цветов.

Розовые лучи падают на ряды надгробий из белого мрамора. Время, солнце и дождь стерли на них имена и даты. Умершие стали белыми страницами.

Клоун отводит взгляд от могильных плит.

Старик семидесяти лет выходит из сторожки, идет навстречу Клоуну. Тот протягивает старику листок.

КЛОУН:

Бонджорно. Мне надо найти вот эту могилу.

Клоун показывает записку с именем родственника, затем произносит его имя.

КЛОУН:

Нисон Ламмед.

СМОТРИТЕЛЬ:

Знаю, знаю… это тот иностранец…

К выходу направляется пара: молодой человек, с ним под руку пожилая женщина в черном одеянии.

Смотритель и Клоун останавливаются у могилы… женщины.

СМОТРИТЕЛЬ:

Теперь здесь лежит женщина.

Клоун смотрит на старика с недоумением.

КЛОУН:

А он где же?

Смотритель разводит руками.

СМОТРИТЕЛЬ:

Убрали его…

КЛОУН:

Как это убрали?

СМОТРИТЕЛЬ:

У нас так заведено… двадцать лет прошло — меняем… Тут женщина одна умерла год назад… мы ее туда и положили… Это как раз та, что служила у него…

КЛОУН:

У кого?

СМОТРИТЕЛЬ:

Ну, у родственника вашего.

Клоун растерянно оглядывается.

КЛОУН:

А это чьи могилы?

СМОТРИТЕЛЬ:

Мертвецы купили себе землю… Так сказать, заблаговременно…

КЛОУН:

Здесь ничего нельзя прочесть…

СМОТРИТЕЛЬ:

Вода все смыла… Но они их узнают.

КЛОУН:

Кто — они?

СМОТРИТЕЛЬ:

Ну, те, у кого здесь кто похоронен…

После некоторой паузы Клоун кладет цветы на могилу женщины, которая теперь занимает место его родственника. Покидает кладбище.

СЦЕНА 16

ТЕАТР В ЛОНДОНЕ. КАБИНЕТ ДИРЕКТОРА павильон день

В кабинете директора театра двое. За массивным столом сидит Директор театра. Он разрезает страницы только полученной книги. На подоконнике сидит сорокалетний мужчина.

ДЕЛЕЦ:

Что будешь делать?

В кабинете повисает пауза.

ДИРЕКТОР:

Ничего.

Мужчина вскакивает с подоконника, вышагивает к стене, на которой висят плакаты с изображением Клоуна.

ДЕЛЕЦ:

Он сбежал! Это понятно даже монтировщику сцены!

Директор молча продолжает свое занятие.

ДЕЛЕЦ:

Позвони в Сидней его бывшей, поговори еще раз с экономкой. Делай что-нибудь!

ДИРЕКТОР:

Оставь его в покое. Он вернется и заработает тебе кучу денег.

Мужчина в ярости срывает со стены один из плакатов, кричит.

ДЕЛЕЦ:

Ложь! Все ложь! И бегство его тоже ложь!

Затем с обидой в голосе произносит.

ДЕЛЕЦ:

Он всегда бросает свои армии в беде.

После чего покидает кабинет.

Директор покачивает головой, не понять, он согласен с собеседником или порицает его выходку.

СЦЕНА 17

ТЕАТР В ЛОНДОНЕ. СЦЕНА павильон день

На сцену концертного зала решительным шагом выходит Делец. Став посередине сцены, он громко командует.

ДЕЛЕЦ:

Заводи!

Урчит, надрывается двигатель ветродуя. Поток ветра выносит на сцену пыль и мусор. Мотор барахлит и вскоре умолкает.

СЦЕНА 18

САД КЛОУНА натура — вечер

Неподалеку от сада Клоуна в вересковых зарослях скрывается олененок.

ГОЛОС КЛОУНА:

Я смотрел на луну…

Слышен звук колокольного гуда.

Клоун сидит в глубоком кресле, закутавшись в плед, с телефонной трубкой в руке. Слушает, потом отвечает.

КЛОУН:

Конечно, сам виноват… Я ничего не говорю…

Сегодня утром не мог оторвать взгляд от надгробных плит без имен и дат…

Как белые листы книги…

Клоун встает из кресла.

КЛОУН:

Расскажи об этом сыновьям. Немного поэзии им не повредит.

Слушает, потом отвечает.

КЛОУН:

Конечно, вернусь… Но надо сначала продать…

Клоун приближается к входным дверям дома.

КЛОУН:

Думай все, что тебе угодно… Напрасно… Наши дети понимают больше, чем бы тебе хотелось…

Слушает, затем раздраженно говорит.

КЛОУН:

Чао, чао.

Прежде чем закрыть дверь, Клоун высвобождает из-под пледа руку, в которой отогревалась корка черного хлеба.

Улыбаясь, Клоун крошит хлеб у порога дома.

СЦЕНА 19

УЛИЦЫ ГОРОДА натура — день

На ратушной площади провинциального городка Клоун о чем-то выспрашивает у прохожих. Затем путаясь в узких улочках, останавливается у входа с надписью «Штамперия».

СЦЕНА 20

ШТАМПЕРИЯ. ЦЕХ павильон — день

В цеху штамперии высокий жилистый мужчина семидесяти лет Омеро на пару с юным помощником укладывает расписанные цветами и листьями полотна на каменный пресс.

Клоун спускается по лестнице в цех и обращается к Омеро на смеси итальянского и английского языков.

Омеро ничего не понимает, его помощник также беспомощно разводит руками.

Клоун достает из бокового кармана плаща лист бумаги. Омеро громко зовет.

ОМЕРО:

Эмма! Эмма!

ГОЛОС ЭММЫ:

Иду!

Омеро ободряюще машет руками, мол, дескать, наше общение скоро наладится.

Клоун незаметно дублирует движения Омеро, насыщая их клоунскими жестами.

В цеху появляется Эмма, женщина тридцати лет, дочь Омеро.

ОМЕРО:

Дочка, я не понимаю, чего хочет этот англичанин.

Эмма обращается к Клоуну на английском языке.

ЭММА:

Мой отец спрашивает, чем может быть вам полезен.

Клоун, широко улыбаясь, направляется к Эмме.

КЛОУН:

Мне посоветовали обратиться к вам… То есть к вашему отцу… Хочу заказать скатерть с рисунком…

Клоун протягивает Эмме лист бумаги.

КЛОУН:

Вот эскиз…

Эмма принимает эскиз, вглядывается, ее лицо становится бледным, она словно каменеет. Через паузу женщина медленно произносит.

ЭММА:

У нас много заказов, боюсь, мы не сможем…

Омеро в нетерпении, он спрашивает.

ОМЕРО:

Что там? Какая-то работа?

ЭММА:

Господин упражняется в рисовании и интересуется красками. Я объяснила, что у нас не магазин, а штамперия.

Омеро извиняется, разводит руками.

ОМЕРО:

No shop… Штамперия… Понимаешь?

Клоун о чем-то задумывается.

КЛОУН:

Я все же оставлю эскиз. А вдруг найдется время… Я не спешу… Зайду в другой раз…

Клоун направляется к лестнице и, одолев ее наполовину, останавливается.

КЛОУН:

Спасибо, Эмма… Спасибо…

Выражение лица Эммы не переменилось, она будто превратилась в соляной столб.

За Клоуном захлопывается дверь.

Омеро обращается к помощнику и к Эмме.

ОМЕРО:

Скоро обед, а у нас ничего не готово…

Дочка, достань к столу вино и натри сыр…

Точно, под гипнозом, Эмма остается безучастной к просьбе отца.

Крепкие руки Омеро сдвигают каменную плиту. Он заступает на подножку гигантского колеса, упираясь ногами, приводит его в движение: все быстрее и быстрей.

Каменные плиты сдавливают полотно.

СЦЕНА 21

ШТАМПЕРИЯ. ВИННЫЙ ПОГРЕБ павильон — день

Эмма цедит из бочки вино. Обтирает бутылку. Ее руки повисают как плети, голова падает на грудь, она в голос рыдает.

СЦЕНА 22

ПРИЧАЛ ПОРТОВОГО ГОРОДКА натура — день

К пристани причаливает морской трамвайчик, из которого вместе с пассажирами выходит Клоун.

Мужчина маленького роста, в шубе, наброшенной на пижаму, выгуливает вдоль берега шпица.

Рабочие пытаются запустить песочный снаряд. Нажимают на кнопки. Из сопла снаряда вырывается фонтанчик песка. Снаряд замирает.

СЦЕНА 23

ПОРТОВЫЙ ГОРОДОК. ТЕРРАСА ГОСТИНИЦЫ интерьер — день

В дальнем углу гостиничной террасы, глубоко «затонув» в кресле сидит дама внушительной комплекции. Траурный цвет ее платья оживляет шаль, украшенная вышитыми павлиньими перьями. Пальцы рук Певицы украшены многочисленными кольцами, на шею накручено несколько низок костяных бус. Певица распевается, одолевая сонливость и утреннюю хрипотцу.

ГРУЗИНСКАЯ ПЕВИЦА:

Ми…ми…ми-и-и-и…

При появлении Клоуна грузинка безуспешно пытается подняться из кресла. Клоун бросается Певице на помощь. В толкотне и несогласованности, грузная дама увлекает Клоуна за собой, он оказывается в объятиях Певицы. Не меняя позы, она говорит.

ГРУЗИНСКАЯ ПЕВИЦА:

Учеников не беру. Я — певица… Оперная…

Желая освободиться из объятий женщины, Клоун согласно кивает головой.

ГРУЗИНСКАЯ ПЕВИЦА:

Но эта синьора из мэрии, госпожа советник, так просила, что я не могла отказать. Учить итальянский язык будем по моему методу. Вы готовы?!

Клоун пытается возразить, но, передумав, утвердительно кивает головой.

На террасе появляется мужчина со шпицем на поводке. В сравнении с Певицей он кажется малюткой.

Клоун выбирается из объятий Певицы.

Мужчина со шпицем раскланивается. Клоун кротко кивает.

Манерно вздохнув, Певица подставляет руку для поцелуя. Пробует голосом верхнее ми.

ГРУЗИНСКАЯ ПЕВИЦА:

Ми… и-и…

Коротышка припадает к руке Певицы. Затем гнусавым тенорком приступает к исполнению известной арии. Погружаясь в драматические перипетии роли, он вручает собачий поводок Клоуну.

Звучит дуэт контральто и тенора — Певицы и владельца собачки.

СЦЕНА 24

ПЛОЩАДЬ ГОРОДА натура — день

На площади города сворачивает работу воскресный базар. Последним покупателям отпускают куски сыра, вяленой колбасы…

… с вешалок снимают платья и костюмы…

Миниатюрная машина-уборщик подбирает мусор.

СЦЕНА 25

САД КЛОУНА натура — день

Груженный свертками с провизией Клоун подходит к своему дому.

У пруда в саду устроился мальчик семи-восьми лет. Он сооружает из прутьев, камешков и травы нечто похожее на кукольный китайский сад.

КЛОУН:

Привет, приятель.

Клоун направляется к пруду, подходит к мальчику, всматривается в миниатюру сада.

Не отрываясь от занятия, мальчик спрашивает.

ДЖИДЖИНО:

Ты по-настоящему клоун?

Клоун озадачен вопросом.

КЛОУН:

Не знаю…

Оглядывая маленький сад, мальчик спрашивает.

ДЖИДЖИНО:

А кто точно знает?

Ожидая ответ, Джиджино задирает голову, пристально смотрит на Клоуна.

КЛОУН:

Тот, кто все знает.

ДЖИДЖИНО:

Значит дедушка. Он говорит, что ты клоун.

Джиджино поднимается с земли, отряхивает штанишки, подбирает рюкзачок.

ДЖИДЖИНО:

Дедушка велел передать тебе заказ. Эмма сказала, что это бесплатно.

Джиджино принимается расшнуровывать рюкзачок.

КЛОУН:

Знаешь, что мистер вопрос, пошли в дом.

ДЖИДЖИНО:

А что ты мне покажешь? У тебя есть рыбки или птички?

КЛОУН:

Ну, кое-что найдем.

Клоун и Джиджино направляются к дому.

СЦЕНА 26

ДОМ КЛОУНА. ГОСТИНАЯ павильон — день

Как только Клоун запирает за собой дверь, Джиджино протягивает руку, представляется.

ДЖИДЖИНО:

Джиджино.

Клоун пожимает руку мальчика и так же церемонно произносит.

КЛОУН:

Клоун.

Мальчик срывается с места и бежит к витринному шкафу, заставленному китайским фарфором.

ДЖИДЖИНО:

Я такое видел в альбоме у дедушки. Они настоящие или из картона?

СЦЕНА 27

ДОМ КЛОУНА. КУХНЯ павильон — день

Клоун пристраивает на кухне покупки, что-то кладет в холодильник.

КЛОУН:

Думаю, настоящие. Сам боюсь трогать.

СЦЕНА 28

ДОМ КЛОУНА. ГОСТИНАЯ павильон — день

Джиджино аккуратно вынимает из шкафа чашку, стучит по ободку ноготком.

СЦЕНА 29

ДОМ КЛОУНА. КУХНЯ павильон — день

Клоун высыпает из кулька в вазочку печенье.

КЛОУН:

Когда-то я разбил у дедушки такую чашку…

СЦЕНА 30

ДОМ КЛОУНА. ГОСТИНАЯ павильон — день

Джиджино замирает с чашкой в руке.

ГОЛОС КЛОУНА:

… с тех пор боюсь брать в руки.

Джиджино ставит чашку на место, с облегчением вздыхает.

Клоун вносит в гостиную вазочку с печеньем.

КЛОУН:

Но если ты хочешь, можешь открыть шкаф и взять все, что…

Джиджино отрицательно машет головой, прячет руки за спину.

Клоун ставит вазочку на стол.

КЛОУН:

Угощайся.

Джиджино подходит к столу, он явно ожидал увидеть иное угощение.

ДЖИДЖИНО:

Спасибо. Мне нельзя.

КЛОУН:

Почему?

ДЖИДЖИНО:

Эмма говорит, что мне нельзя сладкого из муки.

КЛОУН:

Ну, раз Эмма так говорит, значит, она доктор.

ДЖИДЖИНО:

Еще чего. Она училка в школе у малышни.

Клоун угощается печеньем.

КЛОУН:

А что тебе еще запрещает мама?

ДЖИДЖИНО:

Мама ничего не запрещает. Она далеко, в Риме, у нее контракт. Дедушка тоже все разрешает, только нельзя подходить к колесу в цеху.

Клоун вопрошающе складывает руки.

КЛОУН:

Так кто же нам Эмма?

ДЖИДЖИНО:

Тетя. Тоже дедушкина дочка.

КЛОУН:

Вот теперь все понятно.

ДЖИДЖИНО:

А где твои рыбки и птички?

КЛОУН:

Рыбки, наверное, в пруду, а птички… Пошли, кое-что покажу.

Клоун увлекает Джиджино на лестницу во второй этаж.

СЦЕНА 31

ДОМ КЛОУНА. КОРИДОР II ЭТАЖА павильон — день

На дверях висят таблички. На одной из них крупно написано «КОМНАТА ЛУНЫ».

Джиджино читает, беззвучно шевеля губами, потом выкрикивает.

ДЖИДЖИНО:

Комната луны.

Клоун и Джиджино идут по коридору к следующей двери. Останавливаются, Джиджино читает вслух.

ДЖИДЖИНО:

Комната музыки.

Клоун толкает дверь, пропускает вперед мальчика.

СЦЕНА 32

ДОМ КЛОУНА. КОМНАТА МУЗЫКИ павильон — день

Джиджино усаживается в единственное посреди стульев кресло.

Вскоре появляется Клоун, он одет во фрак. В руках нотный пюпитр. Клоун взбирается на ящик, раскланивается.

Джиджино радостно смеется, аплодирует.

ДЖИДЖИНО:

Как в театре!

Звучат голоса настраиваемых инструментов. Клоун готов дирижировать, однако ему чего-то не хватает. Он ищет в карманах, под рубашкой. Наконец находит дирижерскую палочку.

Клоун стучит палочкой по пюпитру, по стене. Звук явно не тот, что надо. Тогда он задирает ногу, стучит палочкой по своему ботинку.

Джиджино заливисто смеется.

Клоун поправляет на пюпитре партитуру. Вместо нот на ней изображена полная обнаженная женщина. Рука Клоуна бросает рисунок на пол. На следующем листе вновь полная обнаженная женщина.

Клоун сбрасывает листки с пюпитра, они дождем сыпятся на пол. Вроде бы все в порядке: рука разглаживает лист с рисунком птицы, у которой из клюва «вылетает» нотный стан.

КЛОУН:

Синьор Джиджино, объединенный птичий хор исполнит для вас сюиту «Весенние мотивы».

Затем по-заговорщицки обращается к Джиджино.

КЛОУН:

Только нужно зажмурить глаза.

Джиджино закрывает глаза.

Клоун подает знак. Пространство комнаты наполняется щебетом птиц. На стульях, составленных по чертежу хорового каре, устроились большие и малые птицы. Они исполняют песню весны. Птичий хор повинуется движениям рук маэстро.

Джиджино сидит с закрытыми глазами в окружении поющих птиц. Пение пташек набирает силу: переливы, цоканья, щебет сливаются в одну мелодию. Время от времени водопад звуков сопровождает шелест крыльев.

Джиджино сидит в окружении птиц, примостившихся на подлокотнике его кресла, плечах и даже голове.

Отрывистым движением руки Клоун прерывает птичий концерт. Воздух наполняется шумом трепещущих крыльев, словно птицы взмывают ввысь.

Стулья опустели. Джиджино сидит в кресле с зажмуренными глазами.

ГОЛОС КЛОУНА:

Все, можно отрыть глаза.

Джиджино отрицательно машет головой, не желая расставаться со сказкой.

СЦЕНА 33

ДОМ КЛОУНА. КОРИДОР II ЭТАЖА павильон — день

Из Комнаты музыки, маршируя и притоптывая, выходит розовый фламинго.

СЦЕНА 34

САД КЛОУНА натура — день

Энергично вращая педалями велосипеда, Джиджино удаляется от дома Клоуна.

СЦЕНА 35

ДВОРЕЦ натура — день

Омеро и Джиджино взбираются на гору. Внизу блестит море. В нем, как в зеркале, отражаются облака.

Мужчина и мальчик добираются до сказочного дворца с забавными узорами на стенах. У входных ворот стоит полная женщина-сторож в цветастой одежде.

СТОРОЖ:

В этот дом разрешено входить только клоунам.

Омеро заявляет.

ОМЕРО:

Мой внук хочет стать клоуном. Он частенько устраивает представления для своих товарищей в школе.

Джиджино согласно кивает головой.

Сторожиха спрашивает у мальчика.

СТОРОЖ:

Как тебя звать?

ДЖИДЖИНО:

Клоун…

Сторож берет за руку Джиджино и говорит Омеро.

СТОРОЖ:

Его впущу, а вам нельзя…

Они вдвоем входят в ворота дворца.

СЦЕНА 36

ДВОРЕЦ. ЗЕРКАЛЬНЫЙ ЗАЛ павильон — день

Установленные в огромном зале зеркала отражают фигурку мальчика.

Джиджино с изумлением смотрит на костюмы, музыкальные инструменты, прочие предметы, которыми клоуны пользуются во время выступлений.

Мальчик приближается к огромной кукле-паяцу. Джиджино рассматривает куклу. Да это же Клоун! Неожиданно кукла вскакивает на ноги, «оживший» Клоун исполняет танец под аккомпанемент тарантеллы.

По окончании номера Клоун вновь становится безжизненной куклой. Мальчик подходит к кукле, тянет ее за руку в надежде вторично оживить Клоуна. Рука у куклы отрывается, мальчик падает с ней на пол.

СЦЕНА 37

ШТАМПЕРИЯ. СПАЛЬНЯ ДЖИДЖИНО павильон — ночь

Джиджино в страхе просыпается.

СЦЕНА 38

ДОМ КЛОУНА. СПАЛЬНАЯ КОМНАТА павильон — ночь

Пробуждается напуганный сновидением Клоун. Он включает ночник, смотрит на часы. Через некоторое время встает и направляется в ванную комнату.

СЦЕНА 39

ДОМ КЛОУНА. ВАННАЯ КОМНАТА павильон — ночь

В душевой кабине смолкает шум воды. В зеркале отражается фигура Клоуна в белом махровом халате. Он вытирает голову белым махровым полотенцем. Отыскав некоторое сходство с монашеским одеянием, Клоун манипулирует полотенцем. Добившись желаемого результата, он пристально вглядывается в свое отражение. Гаснет общий свет, лишь тусклый источник, подобие свечи, освещает лицо Клоуна.

ГОЛОС КЛОУНА:

Боже… Боже, праведный… Я удалился от того, чем был… от всех желаний, которые призывали меня создавать всякую вещь и всякое отношение…

Много дней и ночей я жил в покое, но меня вновь подвергает соблазну волнение, и тянет назад к прежним страданиям…

Клоун поднимает голову вверх.

ГОЛОС КЛОУНА:

…если слышишь меня, помоги… Умоляю, дай знамение, что ты рядом…

Клоун смотрит ввысь, ожидая ответа.

На зеркало садится бабочка. Пораженный Клоун протягивает руку, чтобы дотронуться до нее. Бабочка перелетает на подоконник к окну с опущенными жалюзи.

Клоун подходит к окну. Он понимает, что втянут в какую-то игру, которая больше его самого. Он снимает с головы полотенце, поднимает жалюзи, открывает окно. Комната заполняется утренним светом. Бабочка выпархивает в окно.

СЦЕНА 40

ДОМ КЛОУНА. СПАЛЬНАЯ КОМНАТА павильон — утро

Одетый в пижамный костюм Клоун лежит в постели, говорит по телефону.

КЛОУН:

Дай объяснить… итальянский язык мне преподает певица, пожилая грузинка. Она живет в Италии лет тридцать… в Римини, в гостинице.

СЦЕНА 41

ПОРТОВЫЙ ГОРОДОК. ТЕРРАСА ГОСТИНИЦЫ интерьер — день

Начало Flashback

В дальнем углу гостиничной террасы, в тех же одеяниях и украшениях сидит грузинская Певица. Напротив нее расположился Клоун. Певица говорит с ярко выраженным грузинским акцентом.

ГРУЗИНСКАЯ ПЕВИЦА:

Я хачу… по-итальянски — io voglio… Я хачу пит — io voglio bere… Я хачу спат — io voglio dormire… Я хачу ест — по-итальянски — io voglio mangiare…

Певица наклоняется к Клоуну.

ГРУЗИНСКАЯ ПЕВИЦА:

«Я хачу пит… Переведи!

КЛОУН:

Io voglio cantare…

Грузинка в гневе хватается за низки бус, да так, что бусинки рассыпаются по полу.

ГРУЗИНСКАЯ ПЕВИЦА:

«Нет, нет, нет! Кантарэ это пэть, а пит — это bere, bere, bere…

Пародируя движения белки, Клоун собирает рассыпавшиеся бусинки. Певица смотрит на него в страхе и недоумении.

Окончание Flashback

СЦЕНА 42

ДОМ КЛОУНА. СПАЛЬНАЯ КОМНАТА павильон — утро

Обращаясь к собеседнику, Клоун смеется.

КЛОУН:

Представляешь?!

Слышится звук дверного звонка.

КЛОУН:

Прости, позже перезвоню.

СЦЕНА 43

ДОМ КЛОУНА. ГОСТИНАЯ павильон — утро

Клоун набрасывает поверх пижамы халат, спускается по лестнице, открывает дверь.

На пороге стоит Эмма.

КЛОУН:

Эмма…

ЭММА:

Доброе утро.

КЛОУН:

Бонджорно… Прошу вас, проходите.

Эмма и Клоун входят в гостиную. Жестом руки Клоун приглашает Эмму выбрать посадочное место за столом.

КЛОУН:

Прошу, прошу… Воскресенье — день сюрпризов.

Эмма усаживается за стол.

ЭММА:

Готовы еще к одному?

Клоун садится напротив Эммы, внимательно смотрит на нее, словно спрашивает: «Приятный или не очень?»

ЭММА:

Папа, я и Джиджино приглашаем вас сегодня на обед.

И, как будто читая его мысли, спрашивает.

ЭММА:

Приятный?

Клоун нескрываемо смущен.

КЛОУН:

Спасибо, непременно буду… Ваш племянник чудный парень.

ЭММА:

Как странно, Джиджино сказал о вас тоже самое… Только он сказал «чудно́й».

КЛОУН:

Он прав… И еще рассеянный. Благодарю вас за скатерть.

Эмма указывает на скатерть.

ЭММА:

Это чашка…

На скатерти с фотографической точностью воссоздана композиция последнего завтрака Нисона Ламмеда.

ЭММА:

… мамина. Синьор Нисон часто приглашал маму вместе позавтракать.

Клоун взволнован, он попеременно смотрит то на скатерть, то на Эмму.

ЭММА:

Моя мама работала в этом доме.

Клоун вглядывается в скатерть, как в нечто ожившее, отягощенное историей, в которую он негаданно вторгся.

КЛОУН:

Мне сказали, что ваша матушка… продолжала ухаживать за домом… и после смерти… моего родственника.

ЭММА:

Она привыкла к укладу жизни в этом доме, любила его. Вам может показаться странным, но и для меня важно бывать в этом доме…

Я чувствую себя рядом с мамой, как тогда, когда была маленькой и приходила сюда вместе с ней…

КЛОУН:

Приходите, когда захочется… Не будем ничего менять…

Эмма задумчиво произносит.

ЭММА:

Ну что ж, не будем…

Эмма направляется к входной двери.

Клоун привстает из-за стола.

Эмма останавливается у двери.

ЭММА:

Ждем вас в час. Для итальянцев время mangiare — святое. Не опаздывайте.

И уже совсем на ходу, почти закрыв за собой дверь, произносит.

ЭММА:

В следующий раз, покажите мне комнату музыки.

За Эммой захлопывается дверь. Через рифленое стекло видно, как она садится в автомобиль и уезжает.

СЦЕНА 44

ШТАМПЕРИЯ. СТОЛОВАЯ КОМНАТА павильон — день

В просторной столовой шумное застолье. Мужчины и женщины старше средних лет переговариваются, наполняют бокалы вином, передают друг другу блюда с закусками. Несколько ребятишек, в том числе Джиджино, возятся с детской игрой возле стола. На террасе сушатся большие полотна с нанесенным на них рисунком.

У камина на углях жарит мясо Омеро.

За столом подле друг друга сидят Эмма и Клоун.

Инициативу перехватывает Тонино Гуэрра, его рассказ насыщен поэтическими образами и парадоксами. Тонино вспоминает китайских мастеров живописи и поэзии, которые в зените славы меняли имена. С тем, чтобы в безвестности начать все сначала.

ЭММА:

Это друг отца, Тонино Гуэрра — автор «Амаркорда».

На колени к Клоуну взбирается Джиджино.

Тонино завершает рассказ элегантной шуткой. Все смеются, лишь глуховатый Джанни переспрашивает соседа по столу, что говорил Тонино.

Омеро несет к столу поднос с мясом, его встречают возгласы одобрения.

Джиджино тихо спрашивает Клоуна.

ДЖИДЖИНО:

Правда, что клоуны не умирают?

Состроив серьезную гримасу, Клоун согласно машет головой. Джиджино радостно обхватывает шею Клоуна руками.

СЦЕНА 45

ШТАМПЕРИЯ. ЦЕХ павильон — день

Перебирая ногами, точно белка, Клоун вращает колесо в цеху штамперии.

Тут же с бокалами вина в руках присутствуют гости.

Омеро обращается к Клоуну.

ОМЕРО:

Ты… не есть… хорошо…

Джиджино заливисто хохочет. Улыбается Эмма.

Взмокший Клоун наращивает темп бега на месте.

По узкому коридору в сопровождении юноши-ученика идет господин благородного вида — Директор лондонского театра.

Гости Омеро аплодируют Клоуну.

На лестнице, ведущей в цех, появляется Директор театра. Он, словно полководец, осматривает «поле битвы», затем медленно спускается вниз.

Увидев Директора, Клоун замедляет бег, переходит на шаг.

Директор театра приподнимает в приветствии шляпу.

Клоун выпрыгивает из колеса, подходит к Директору и с некоторым разочарованием в голосе говорит.

КЛОУН:

Все-таки разыскал…

ДИРЕКТОР:

В таких городках это просто…

Нужно поговорить, обратный самолет у меня через два часа с четвертью…

Клоун жестами объясняет, что ему нужно уйти. Директор выручает его, обращаясь к хозяевам на безупречном итальянском языке.

ДИРЕКТОР:

Примите извинения, я отниму у вашего гостя немного времени. Он скоро вернется.

Собравшиеся в цеху с интересом рассматривают эскизы будущих работ Омеро.

Лицо Эммы омрачено тревогой.

СЦЕНА 46

ДОЛИНА РЕКИ натура — день

Клоун и Директор спускаются к мостику, переброшенному через реку.

ДИРЕКТОР:

Твои новые друзья очень милые. В особенности девушка…

Клоун перебивает его.

КЛОУН:

Я знаю, что ты наблюдателен.

Клоун останавливается на мосту, всматривается, что-то неразборчивое на противоположном берегу реки привлекает его внимание.

ДИРЕКТОР:

Ты знаешь, во сколько нам обойдется неустойка?!

КЛОУН:

Нам?!

ДИРЕКТОР:

Я могу обеспечить только треть необходимого.

КЛОУН:

Сегодня еще и день подарков.

Клоун хватает директора за руку, увлекает его за собой по мосту, затем с пригорка к реке.

На другом берегу расположилась стайка фламинго. Розовые птицы передвигаются мелкими шажками, поводят длинными шеями, гогочут, бьются друг о друга.

Клоун, крадучись, передвигается вдоль реки.

КЛОУН:

Ты сильно расстроишься, если я поменяю имя на афише…

Директор раскуривает трубку.

ДИРЕКТОР:

Хорошо, что я сказал, будто ты заболел…

Продолжая беседовать с Директором, Клоун подражает движениям птиц.

КЛОУН:

Что правда, то правда.

Клоун сближается со стайкой птиц.

Директор усмехается.

ДИРЕКТОР:

Какая там правда!

Птицы разворачивают головы в сторону Клоуна.

Клоун подражает птицам, шепотом произносит.

КЛОУН:

Зиму я проведу здесь.

ДИРЕКТОР:

Да хоть и лето…

Клоун жестами беседует с птицами. Беззвучно произносит.

КЛОУН:

Фев-ра-ль…

ДИРЕКТОР:

Февраль?

Клоун машет головой в знак согласия, как бы это на его вкус сделали птицы.

Директор выбивает пепел из трубки, задумчиво наблюдает за Клоуном, затем говорит.

ДИРЕКТОР:

Нельзя терять такую девушку.

Клоун увлечен общением с фламинго и ни на что не обращает внимание.

Директор уходит по мосту прочь.

По мелкой воде плывет осенний лист с дымящимся пеплом.

СЦЕНА 47

ПЛОЩАДЬ ГОРОДА натура — день

Директор заканчивает торг с водителем такси, садится в машину.

Устроившись в салоне, он задает водителю вопрос.

ДИРЕКТОР:

Откуда здесь фламинго?

Таксист вскидывает к небу руки.

ВОДИТЕЛЬ ТАКСИ:

От Создателя и нашей терпимости.

ДИРЕКТОР:

Тогда в аэропорт.

Огибая фонтан, такси въезжает в узкую улочку.

СЦЕНА 48

СТАРИННЫЙ ТЕАТР ГОРОДА павильон — вечер

Камера панорамирует по стене, на которой висит барельефное изображение генеалогического древа князей Малатеста. На сцене группа горожан, собравшихся на репетицию хора: Омеро, Эмма, Советник мэрии, оперная Певица, ее партнер-тенор, аптекарь, двое служащих почты, другие жители городка и Клоун — исполнитель басовой партии.

Дирижер дает вступление органу.

Пожилой органист придавливает каблуками туфель клавиши педальной клавиатуры.

Хор исполняет Рождественскую мессу.

СЦЕНА 49

ГОРНАЯ ДОРОГА натура — день

Под звуки мессы, ввысь, по горной дороге тащится старенький автобус.

СЦЕНА 50

АВТОБУС интерьер — день

Хористы теснятся в допотопном, гарцующем на ухабах автобусе.

СЦЕНА 51

СОБОР интерьер — вечер

Собор переполнен зрителями. Прихожане слушают Рождественскую мессу в исполнении хористов, одетых в строгие концертные костюмы.

Омеро поет с закрытыми глазами.

Эмма и грузинская певица ведут женские партии.

Клоун старается изо всех сил тянуть финальную ноту.

Публика аплодирует.

СЦЕНА 52

АВТОБУС интерьер — ночь

Старенький неказистый автобус тащится по ночному шоссе.

На металлических поручнях раскачиваются концертные костюмы. Бо́льшая часть хористов дремлет. Омеро с дирижером играют в миниатюрные дорожные шахматы.

Клоун и Эмма устроились на заднем сидении. Эмму клонит ко сну.

КЛОУН:

…Она привыкла к тому, что я приходил поздно, жизнь артиста беспорядочна… ночь порой ценнее дня… образы рождает тишина ночи.

Голова Эммы замирает на плече Клоуна, ее глаза закрыты. Клоун продолжает говорить. Не столько ей, сколько самому себе.

КЛОУН:

Ведь клоун — это не только артист, который должен рассмешить… его фантазия может прикоснуться к чему-то такому, что относится к более изощренному воображению… Словно это уже не его выдумка, а образ чего-то более значительного…

На груди грузинской Певицы блаженно спит ее партнер — тенор. Певица во сне звучно выбрасывает губами воздух.

На водительском месте сидит глуховатый Джанни.

За лобовым стеклом автобуса видны огни города.

КЛОУН:

Я не упрекаю ее… Может быть, дети смогут понять…

Автобус подбрасывает на ухабе. Эмма открывает глаза, спрашивает.

ЭММА:

Ты что-то сказал?

Клоун отвечает в некоторой растерянности.

КЛОУН:

Да нет… Ничего…

СЦЕНА 53

ПЛОЩАДЬ ГОРОДА натура — ночь

Джанни высаживает хористов на главной площади города. Они не спеша расходятся по домам. Слышен шум воды в фонтане.

Пройдя несколько шагов, Клоун окликает Эмму.

КЛОУН:

Эмма!

Омеро, Эмма и с ними несколько хористов спускаются в переулок.

Эмма чуть отстала, услышав возглас Клоуна, она медлит, затем торопливым шагом возвращается к Клоуну. Казалось, объятие неизбежно, однако Эмма останавливается в полушаге от Клоуна.

ЭММА:

Что случилось?

Клоун ищет слова.

КЛОУН:

Мы… сказали друг другу… «спокойной ночи»?

Эмма улыбается.

ЭММА:

Время говорить «доброе утро»…

Клоун кивает головой

По пустынным улочкам Клоун и Эмма расходятся в разные стороны.

В одиноком окне горит свет.

СЦЕНА 54

ШТАМПЕРИЯ. КОРИДОР ЖИЛОЙ ЧАСТИ павильон — ночь

В столовой комнате гаснет свет. В слабо освещенном коридоре появляется Омеро. Он останавливается перед дверью, достает из кармана ключ.

СЦЕНА 55

ШТАМПЕРИЯ. СПАЛЬНАЯ КОМНАТА павильон — ночь

Омеро входит в спальню. Здесь давно ни к чему не прикасались.

Омеро включает настольную лампу, подходит к двуспальной кровати. На белом покрывале лежит женская ночная сорочка.

Омеро смотрит на кровать, затем идет к двери. Раздается хруст. Омеро замирает. Под ногой Омеро лежит раздавленный женский гребень.

СЦЕНА 56

ШТАМПЕРИЯ. КОРИДОР ЖИЛОЙ ЧАСТИ павильон — ночь

Из открытой двери спальни доносятся всхлипы, плач Омеро.

СЦЕНА 57

ШТАМПЕРИЯ. СПАЛЬНАЯ КОМНАТА павильон — ночь

Отраженное в зеркале лицо Омеро искажено гримасой страдания. Он расчесывает седые пряди обломком гребня. Рука замирает, гребень остается в волосах.

В зеркале, как на экране, сменяются кадры:

…пучок пыльного света выхватывает из темноты кружение осеннего листа; поднос, заставленный бутылками; слияние обнаженных тел мужчины и женщины…

…на подоконнике сидит кот, за окошком сыплет снег…

…мать Эммы укладывает гребнем волосы…

Зеркало-экран тускнеет и угасает.

СЦЕНА 58

ПЛЯЖ ПОРТОВОГО ГОРОДКА натура — день

В узком проливе впритык расходятся пассажирский такси-паром и парусник. На парусном судне выпивают и закусывают два пожилых рыбака. Пассажиры такси-парома активно жестикулируют, указывая верный, по их мнению, маневр, который следовало осуществить. Рыбаки невозмутимо продолжают свое занятие.

СЦЕНА 59

ПОРТОВЫЙ ГОРОДОК. РЕСТОРАН ГОСТИНИЦЫ интерьер — день

Пустынный зал ресторана меряет шагами официант средних лет. У него в руках поднос с использованной посудой. Официант подходит к барной стойке, где его дожидается напарник. Они перемигиваются, подхихикивают, оценивая противостояние, развернувшееся в глубине зала.

Стол заставлен блюдами, тарелками и тарелочками с разнообразной едой. За столом сидит грузинская Певица. Разделяя слово на слоги, она произносит на итальянском языке.

ГРУЗИНСКАЯ ПЕВИЦА:

Яй — цо… Я — ич — ко…

И отправляет в рот очищенное яйцо. Пережевывая, она повелительно кивает головой.

Напротив Певицы сидит Клоун. Он со старанием повторяет за Певицей.

КЛОУН:

Яй — цо… Я — ич — ко…

Певица гневно смотрит на Клоуна.

Клоун через силу отправляет в рот куриное яйцо.

ГРУЗИНСКАЯ ПЕВИЦА:

Мя — со…

Певица вгрызается зубами в сочную свиную рульку, медленно пережевывая, повторяет.

ГРУЗИНСКАЯ ПЕВИЦА:

Мя — со!

Клоун запихивает в рот с яйцом кусок мяса, пытается повторить слово, мычит.

Официанты с сочувствием наблюдают за экзекуцией едой.

Клоун дожевывает пищу, устало произносит.

КЛОУН:

Мясо, мясо…

Певица отрывается от рульки, с нервной дрожью в голосе говорит.

ГРУЗИНСКАЯ ПЕВИЦА:

Я просила: мя — со, мя — со!

Клоун вытирает салфеткой губы.

КЛОУН:

Мы пошли по четвертому кругу. Я больше не в состоянии!

Певица в ярости швыряет рульку на блюдо.

ГРУЗИНСКАЯ ПЕВИЦА:

Это мой метод!!! Вы ленивы и плохо обучаемы!

Клоун с отвращением смотрит на стол.

ГОЛОС ГРУЗИНСКОЙ ПЕВИЦЫ:

Вам никогда не одолеть итальянский!

Лицо певицы смягчается, она приветливо улыбается.

ГРУЗИНСКАЯ ПЕВИЦА:

Ну-ну, голубчик, не унывайте. Попробуем сменить тему.

Певица берет в руки креманку с мороженным.

ГРУЗИНСКАЯ ПЕВИЦА:

Мо-ро-жен-ное…

Официанты со стоном разворачиваются лицами к барной стойке.

СЦЕНА 60

БОЛЬНИЦА. ПАЛАТА павильон — день

В больничной палате стены выкрашены в цвет зеленой карамели. Рядом с Джиджино, племянником Эммы, соседствует парнишка лет двенадцати с гипсом на ноге.

Глаза Джиджино «на мокром месте», он готов расплакаться. Попивая из кружки морс, парень успокаивает Джиджино.

ПАРЕНЬ:

Когда ты сломаешь ногу, или руку… Может так произойти, что ты сорвешься в пропасть и сломаешь позвоночник… Вот тогда другое дело… А аппендицит… Мне самому удаляли два раза…

Джиджино силится не расплакаться, в отчаянии отворачивается от соседа.

СЦЕНА 61

БОЛЬНИЦА. КОРИДОР павильон — день

По больничному коридору бежит загримированный Клоун. Он одет в клоунский костюм. В руке Клоун держит три надувных шарика.

Обегая медицинский персонал и больных, он приговаривает.

КЛОУН:

Извините, простите, миллион извинений…

Встревоженная Эмма встречает Клоуна у больничной палаты.

КЛОУН:

Миллион извинений… Меня пытались убить едой… Чудом остался жив…

ЭММА:

Малыш напуган и очень боится… Его скоро увезут в операционную.

Клоун кивает головой, решительно берется за дверную ручку.

СЦЕНА 62

БОЛЬНИЦА. ПАЛАТА павильон — день

Джиджино поворачивает голову к входной двери.

В дверях палаты стоит Клоун. Он споро привязывает шары к ближней койке и, проделывая забавные пируэты, приближается к мальчику.

Клоун показывает Джиджино и его соседу по палате портсигар, затем делает вид, что теряет его. Джиджино удивлен пропажей вещи.

Клоун приступает к поискам: ищет за пазухой, в парике, огромных карманах комбинезона. Продолжает поиск под одеялом у Джиджино. Малыш боится щекотки, увертывается, хохочет. Наконец пропажа найдена, Клоун подносит портсигар к лицу мальчика.

КЛОУН:

Эта коробка для маленьких сигар принадлежала моему дедушке. Однажды он ее открыл и оттуда вылетели…

Джиджино повторяет ухватки курильщика.

ГОЛОС КЛОУН:

Да нет! Сотни разноцветных сказок. И вот теперь…

КЛОУН:

Ты меня слушаешь?

Клоун делает «страшную» гримасу.

КЛОУН:

Ну, если тебе не нравится моя любимая сказка…

Клоун делает вид, что обижен и собирается уходить.

Мальчик придерживает Клоуна за руку.

КЛОУН:

Продолжать?

Джиджино утвердительно машет головой.

КЛОУН:

Сколько тебе лет?

Клоун укладывает мальчика на подушку.

ДЖИДЖИНО:

Восемь.

КЛОУН:

Я расскажу тебе сказку о мальчике, которому тоже было восемь лет.

СЦЕНА 63

ПРАВОСЛАВНЫЙ ХРАМ. ПОДВОРЬЕ натура — день

Начало Flashback

Снежная метель треплет рясы монашек. Они с трудом продвигаются к вратам храма.

СЦЕНА 64

ПРАВОСЛАВНЫЙ ХРАМ. КОЛОКОЛЬНЯ натура — день

Юная монашка раскачивает язык колокола.

Стайка ворон на крыше. С ударом колокола крыша колокольни пустеет.

СЦЕНА 65

ПРАВОСЛАВНЫЙ ХРАМ интерьер — день

Из лазурного неба валит снег, он проникает в разрушенный храм через прореху в куполе.

На строительных лесах стоят послушницы, они скоблят шпателями стены.

Слышится пение церковного хора.

ГОЛОС КЛОУНА:

Царство-государство, в котором жил мальчик, захватили чернокнижники. Они уморили добрых волшебников, околдовали горожан.

В храм на богослужение собрались женщины и дети.

Восьмилетний Клоун стоит рядом с мамой. На вид ей тридцать пять лет.

Старушки поджигают свечи.

Монашки скрываются в боковой галерее.

Мать Клоуна шепчет молитву.

ГОЛОС КЛОУНА:

В живых остался знахарь — дедушка мальчика.

Старушечьи пальцы утушают фитилек угасающей свечи.

СЦЕНА 66

ПРАВОСЛАВНЫЙ ХРАМ. ПОДВОРЬЕ натура — день

Вьюга сбивает с ног, бредущих повдоль храмовой ограды мальчика и его мать. Их фигурки настолько малы, насколько огромен купол храма и надстройки.

ГОЛОС КЛОУНА:

Заколдованный мальчик бедовал в чужом страшном сне. Мама повела его к деду.

По большаку тащится лошадь, ею правит запорошенный снегом возничий.

Неподалеку виднеется мельница.

Мать отстает от мальчика, разгульный ветер рвет на них одежды. Маленький Клоун расставляет руки, будто намерен укротить снежную бурю.

Женщина и ребенок доплетаются до мельницы. Раскидывают присыпанный к двери снег. Мальчик толкает массивную дверь, входит в помещение мельницы.

СЦЕНА 67

МЕЛЬНИЦА павильон — день

Мать запирает за ними дверь.

Мебель представляется мальчику в увеличенном размере, в том числе кровать, на которой лежит дедушка.

Мальчик подходит к кровати, целует у дедушки руку. Безымянный палец деда опоясан старинным кольцом.

ГОЛОС КЛОУНА:

Знаешь, когда ты маленький, все кажется больше и лучше, чем есть на самом деле.

Дедушка кивает головой, указывает пальцем на табурет.

Мальчик протягивает руку, берет очки, надевает их. Размытые лица дедушки и мамы, а также мельничную утварь заволокло густым туманом. Слышен шум дождя, исполняющего на черепичных клавишах крыши печальный мотив.

ГОЛОС КЛОУНА:

Не знаю почему, когда открываю портсигар деда, снова слышу шум дождя.

Окончание Flashback.

СЦЕНА 68

БОЛЬНИЦА. ПАЛАТА павильон — день

Клоун и Джиджино лежат на подушке, рассматривают портсигар.

КЛОУН:

Шумы порой становятся воспоминаниями.

Клоун опирается на локоть, открывает портсигар. Слышен шум дождя, исполняющего на черепичных клавишах крыши веселый мотив.

КЛОУН:

Слышишь?

ДЖИДЖИНО:

Что?

КЛОУН:

Дождь…

ДЖИДЖИНО:

Я ничего не слышу.

КЛОУН:

А я слышу. Давай еще раз попробуем.

Клоун закрывает портсигар, поглаживает ладошкой, снова открывает.

КЛОУН:

А теперь слышишь?

Лежащий на соседней кровати парень говорит.

ПАРЕНЬ:

Я слышу!

Джиджино радостно выкрикивает.

ДЖИДЖИНО:

Я тоже слышу! И гром, и молнии!

В палату входят санитары. В дверях показывается Эмма. Санитары вывозят мальчика из палаты.

Джиджино спрашивает Клоуна.

ДЖИДЖИНО:

Мальчика расколдовали?

Клоун сопровождает кровать-каталку Джиджино.

КЛОУН:

В следующий раз. Там очень интересное продолжение…

СЦЕНА 69

БОЛЬНИЦА. КОРИДОР павильон — день

Клоун засовывает портсигар под подушку Джиджино.

КЛОУН:

Я тебе его оставляю… Когда захочешь, сможешь открыть и слушать дождь…

Джиджино утвердительно кивает головой.

Клоун провожает взглядом удаляющуюся кровать-каталку.

СЦЕНА 70

МЕЛЬНИЦА натура — день

Начало Flashback.

Яркий солнечный день. Увязая в снегу, санитарки тащат носилки со знахарем. Их сопровождает маленький Клоун. Дедушка сжимает руку внука.

МАЛЕНЬКИЙ КЛОУН:

Мой папа добрый волшебник?

Дедушка открывает глаза, слабым голосом произносит.

ДЕДУШКА:

Нет…

МАЛЕНЬКИЙ КЛОУН:

Он злой?!

ДЕДУШКА:

Только в моих снах…

МАЛЕНЬКИЙ КЛОУН:

А там страшно?

ДЕДУШКА:

«…страшно проснуться в чужом сне…»

Дедушка разжимает руку, машет на прощание.

Санитарки укладывают носилки на сани.

Окончание Flashback.

СЦЕНА 71

ТРАТОРИЯ интерьер — вечер

В траттории людно и шумно. За дальним вместительным столом обедает компания хористов, исключая Омеро, Советника, Певицу и ее партнера.

Эмма и Клоун пробираются между столиками, на ходу здороваются с официантами и посетителями траттории.

Увидев Эмму и Клоуна, хористы приветствуют их.

ДИРИЖЕР:

Сальве, друзья! Как Джиджино?

Эмма усаживается на свободный стул.

ЭММА:

Спит. Доктор считает, что операция прошла успешно и попрощался с нами до утра.

Дирижер многозначительно кивает головой, подмигивает Клоуну.

Не распознавая подвох, Клоун кивает в ответ.

Уловив двусмысленность сказанного, Эмма поправляется.

ЭММА:

В смысле, со мной…

Все дружно смеются, окончательно смущая Эмму.

Дирижер обращается к Клоуну на английском языке.

ДИРИЖЕР:

У тебя есть дети?

КЛОУН:

Два сына.

ДИРИЖЕР:

Им нравится Лондон?

КЛОУН:

Не знаю. Они живут в Австралии, в Сиднее.

Дирижер явно навеселе.

ДИРИЖЕР:

Так расскажи нам о своих сыновьях.

Через паузу Клоун произносит.

КЛОУН:

Боюсь их потревожить… У них сейчас глубокая ночь.

Эмма понимает, что тема разговора болезненна для Клоуна. Перехватывая инициативу, она приходит на помощь.

ЭММА:

За детей!

Хористы сдвигают бокалы.

ХОРИСТЫ:

За детей!

Да здравствуют дети!

Официантка подносит Эмме и Клоуну тарелки с дымящейся едой.

Глухой Джанни, пригубив из бокала, обращается к Эмме.

ДЖАННИ:

Эмма, спроси его, он знает, что такое болотная блоха.

Эмма переводит Клоуну.

ЭММА:

Джанни спрашивает, знаешь ли ты, что такое болотная блоха.

Клоун отрицательно машет головой.

Джанни удовлетворенно кивает головой.

ДЖАННИ:

Разве кто-то знает болотную блоху?..

Дирижер выпевает на ломанном русском языке.

ДИРИЖЕР:

Блоха-а-а! Ха-ха-ха-ха! Бло-о-о-ха!

СЦЕНА 72

ПЛОЩАДЬ ГОРОДА натура — ночь

Из траттории выходят посетители. Они не спешат расходиться, смеются, что-то бурно обсуждают. Площадь города пересекает пожилой мужчина с двумя чемоданами в руке.

Мужчина останавливается, ставит чемоданы на землю, снимает шляпу и говорит.

МУЖЧИНА:

Добрый вечер.

ЭММА:

Добрый вечер.

Клоун поспешно произносит.

КЛОУН:

Добрый вечер.

Мужчина надевает шляпу, берет в руки чемоданы, покидает площадь.

ЭММА:

В траттории у тебя был тот же взгляд, как у твоего родственника, когда он смотрел на маму…

КЛОУН:

Какой он был… мой родственник?

Эмма задумчиво произносит.

ЭММА:

Он был красивый… с зелеными глазами… У тебя его глаза, рот…

Эмма смеется.

ЭММА:

Впрочем, и нос тоже. Спокойной ночи, чао.

Эмма уходит. Из фонтана на площади струится вода.

Клоун подхватывает сумку с клоунским костюмом. Внезапно его плечи и руки обвисают, голова, как у птицы, клонится то взад, то вперед. Он ищет краски для очередного персонажа. Вроде нашел. Мелкими пингвиньими шажками Клоун пересекает пустынную площадь.

СЦЕНА 73

ШТАМПЕРИЯ. СПАЛЬНАЯ КОМНАТА ЭММЫ павильон — ночь

В лунном свете виден силуэт обнаженной Эммы. Она надевает ночную рубашку.

СЦЕНА 74

ДОМ КЛОУНА. СПАЛЬНАЯ КОМНАТА павильон — ночь

Лежа в постели, Клоун натягивает на глаза маску для сна, укрывается одеялом с головой.

СЦЕНА 75

ШТАМПЕРИЯ. СПАЛЬНАЯ КОМНАТА ЭММЫ павильон — ночь

Эмма лежит в постели с закрытыми глазами.

СЦЕНА 76

СОН ЭММЫ интерьер — ночь

Эмма стоит на железнодорожной платформе, она одета в черное платье, держит в руках букет из осенних листьев.

К платформе с противоположных сторон прибывают составы. Двери открываются, из вагонов на платформу вываливаются клоуны с шарами в руках. Они схожи с Клоуном костюмом и гримом.

Толкотня, давка. Эмма стоит, не шелохнувшись. Верещит свисток.

Клоуны запрыгивают в вагоны. Двери закрываются, составы разъезжаются в обратном направлении.

На платформе, где одиноко стоит Эмма, валяются брошенные клоунами шары.

СЦЕНА 77

ШТАМПЕРИЯ. СПАЛЬНАЯ КОМНАТА ЭММЫ павильон — утро

Эмма спит, широко разбросав руки и ноги. Рассветные лучи золотят хромированную часть ее кровати.

СЦЕНА 78

ДОМ КЛОУНА. СПАЛЬНАЯ КОМНАТА павильон — утро

Клоун сбрасывает с головы подушку, похоже, он не спал. Нашаривает на прикроватной тумбочке телефон, пытается набрать номер, забыв о том, что глаза закрыты маской для сна.

КЛОУН:

Доброе утро!

После паузы раздраженно говорит.

КЛОУН:

Ну, пусть будет добрый день. Я хочу просить тебя отправить ко мне детей…

Сейчас самое время, особенно для младшего… Да и для меня тоже…

Клоун повышает голос.

КЛОУН:

Нет, нет! Да, ты права, они не куклы. Но я…

На другом конце провода раздаются прерывистые гудки.

Клоун матерится, лупит кулаком подушку.

За окном слышится грохот тяжелой техники.

СЦЕНА 79

САД КЛОУНА натура — утро

В сад Клоуна въезжает бульдозер. В ковше бульдозера находится металлический бак. Машина останавливается у пруда, из кабины выпрыгивает Джанни.

СЦЕНА 80

ДОМ КЛОУНА. СПАЛЬНАЯ КОМНАТА павильон — утро

Клоун подбегает к окну, открывает жалюзи. В спальную комнату проникают солнечные лучи.

СЦЕНА 81

САД КЛОУНА натура — утро

Джанни не спеша, по-хозяйски приспосабливает к баку длинный шланг.

Клоун кричит из открытого окна.

КЛОУН:

Что случилось? Эй! В чем дело?!

Джанни стоит к Клоуну спиной, глуховатый итальянец ничего не слышит.

Клоун размахивает руками, кричит.

КЛОУН:

Джанни, что ты делаешь?!

Клоун убирается из окна и спустя мгновение выбегает в сад, на ходу натягивая на пижаму плащ.

Увидев Клоуна, Джанни восторженно восклицает.

ДЖАННИ:

Сегодня ночью я понял, что должен подарить тебе своих болотных блох. Вот, пожалуйста, теперь они твои.

Клоун ничего не понимает из сказанного Джанни.

КЛОУН:

Что это такое? Зачем это лить в мой пруд?!

Джанни торжественно открывает кран, закрепленный на баке. В шланге что-то бурлит и хлюпает.

Клоун бросается к шлангу.

КЛОУН:

Выключи! Это дерьмо! Это надо на поле!

Джанни не понимает, чем недоволен Клоун.

ДЖАННИ:

Не волнуйся, это самый лучший экземпляр!

Клоун нарочито тужится, в рамках дозволенного демонстрирует посещение туалета, жестами умоляет не сгружать в пруд содержимое бака.

Джанни понимает его по-своему.

ДЖАННИ:

Нет, они не тяжелые. Легкие, как пылинки.

Клоун скачет вокруг Джанни, пытаясь пережать шланг.

Поверхность пруда бурлит, местами пенится.

Джанни дискантом вторит Дирижеру.

ДЖАННИ:

Бло-ха! Ха-ха-ха-ха!

Клоун прекращает сражение со шлангом.

Продолжая вопить сказ о блохе, Джанни гарцует, имитируя блошиные прыжки.

СЦЕНА 82

ШТАМПЕРИЯ. СПАЛЬНАЯ КОМНАТА ЭММЫ павильон — утро

Эмму будит телефонный звонок.

ЭММА:

Пронто… Какие блохи… Кто?.. А зачем?.. Он глухой, ему нужно писать… Хорошо, только позже.

Счастливо улыбаясь, Эмма зарывается лицом в подушку.

СЦЕНА 83

САД КЛОУНА натура — утро

Джанни садится в кабину бульдозера, наигранно почесывается, будто от укусов блох.

Растерянный Клоун стоит рядом с Эммой.

КЛОУН:

Так что с ними должно произойти?

ЭММА:

Джанни говорит, что они будут светиться, как светлячки.

КЛОУН:

Блохи?!

ЭММА:

Да, видимо, блохи. Так начнется зима. Ты сразу это поймешь.

Бульдозер задним ходом выезжает из владений Клоуна.

СЦЕНА 84

УЛИЦЫ ГОРОДА натура — утро

Старьевщик выносит из лавки на улицу старые чемоданы, расставляет их вдоль стены.

За роялем в витрине музыкального магазина сидит Дирижер, он что-то вдохновенно играет. Звук скрадывает витринное стекло.

Из цветочного магазина выходит женщина с роскошным букетом из осенних листьев.

Слышны удары колокола. Группки горожан направляются к храму.

СЦЕНА 85

САД КЛОУНА натура — день

На гладкой поверхности пруда появляется мелкая зыбь. На воду летит осенний лист. Деревья вновь «волнуются». Ива швыряет на воду косы.

СЦЕНА 86

ДОМ КЛОУНА. ГОСТИНАЯ павильон — день

В окно гостиной стучатся листья, пристают к стеклу, сползают.

СЦЕНА 87

ДОМ КЛОУНА. КОРИДОР ВТОРОГО ЭТАЖА павильон — день

На двери надпись:

КОМНАТА ВОСПОМИНАНИЙ.

СЦЕНА 88

ДОМ КЛОУНА. КОМНАТА ВОСПОМИНАНИЙ павильон — день

В комнате полумрак. Полотняные шторы едва пропускают дневной свет.

Эмма сидит в кресле, поджав под себя ноги.

Клоун сидит на полу.

ЭММА:

В начальных школах некому учиться… Многие из них закрыты…

Клоун выжидающе смотрит на Эмму.

ЭММА:

Твоего родственника я увидела впервые, когда мне исполнилось… семь лет. Мама брала меня с собой, чтобы в городе было меньше сплетен… Он одевался довольно странно, почти всегда в вельветовую куртку. Волосы седые, хотя ему тогда не было и шестидесяти. Он мне дал карамель, а я заметила, что у него носки на ногах разного цвета. Когда я ему об этом сказала, он засмеялся, но не стал их переодевать.

Однажды на полу я нашла кукол. Они сидели в кружок… Синьор Нисон сказал, что я должна придумать куклам имена… Я придумала три или четыре имени и остановилась, потому что не знала, как назвать куклу-мулатку. Тогда я пошла искать маму и господина, чтобы спросить…

СЦЕНА 89

ДОМ КЛОУНА. ГОСТИНАЯ павильон — день

Начало Flashback.

Прижимая кукол к груди, маленькая Эмма поднимается во второй этаж дома.

СЦЕНА 90

ДОМ КЛОУНА. КОРИДОР ВТОРОГО ЭТАЖА павильон — день

Она идет по коридору, останавливается у приоткрытой двери.

СЦЕНА 91

ДОМ КЛОУНА. КОМНАТА павильон — день

Женщина средних лет, мать Эммы, исполняет произвольный чувственный танец. Чуть поодаль в кресле сидит Нисон. Он взволнован.

Мать Эммы неотрывно смотрит на Нисона, затем усаживается ему на колени. Обхватывает шею мужчины руками.

В дверях стоит Эмма. Куклы выпадают у нее из рук на пол.

Окончание Flashback.

СЦЕНА 92

ДОМ КЛОУНА. КОМНАТА ВОСПОМИНАНИЙ павильон — день

Эмма ввинчивается в кресло, будто ее знобит.

ЭММА:

В другой раз куклы были раздеты, надо было их заново одеть…

Со слезами на глазах Эмма говорит.

ЭММА:

Я не осуждаю маму…

СЦЕНА 93

САД КЛОУНА натура — ранний вечер

Осенние листья летят в окно второго этажа дома Клоуна, пристают к стеклу, сползают, их поток неостановим.

СЦЕНА 94

ДОМ КЛОУНА. КОМНАТА ВОСПОМИНАНИЙ павильон — вечер

КЛОУН:

К сожалению, в мире все вверх тормашками… Когда-то мы жили, окруженные могучими деревьями. Теперь мы жалкие растеньица на опустевшей земле.

Клоун прихлебывает из бутылки.

КЛОУН:

Зеркала перестали нас отражать! Это значит, что мы не признаем себя в том образе, который видим, когда смотримся в зеркало.

Клоун передает бутылку Эмме, она делает глоток. Эмма и Клоун заметно захмелели.

ЭММА:

Никто тебя не остановит и не скажет: у тебя рот такой же, как у твоей матери. Мы были похожи на наших матерей, потому что хотели походить на них.

Твой дядя прятался у нас… Он сбежал от мира, который его не принял… Ты бежишь от собственного успеха в надежде найти рай. Но здесь не такой уж рай… Невежество делает нас слепцами.

КЛОУН:

Я не ищу рай… Я хочу обрести жесты, которые не станут повторением найденного… Я хотел… Я хочу снова ощутить поэзию, которую дает бедность, та самая бедность, в которой прошло мое детство…

ЭММА:

Бедность приносит только страдания и ничего больше…

После паузы Эмма говорит.

ЭММА:

Мне не дает покоя… меня это мучает… я ни разу не была в комнате Тайны.

СЦЕНА 95

ДОМ КЛОУНА. КОРИДОР ВТОРОГО ЭТАЖА павильон — ночь

Клоун и Эмма появляются в коридоре. Доходят до двери с надписью КОМНАТА ТАЙНЫ.

КЛОУН:

Стоит пройти между колоннами, вспомнишь самый счастливый день из своей жизни.

Клоун открывает дверь. Эмма входит в комнату. Клоун остается ожидать в коридоре, прислонившись к косяку двери.

СЦЕНА 96

ДОМ КЛОУНА. КОМНАТА ТАЙНЫ павильон — ночь

Эмма передвигается в лабиринте колонн окаменевшего леса. Ее тело жалят струи горячего воздуха, который исходит от дальней стены. Эта стена — раскаленное солнце. Девушка задыхается от жары. Она раздевается донага, разворачивается, идет назад через окаменевший лес к приотворенной двери.

Эмма шепчет в дверную щель.

ЭММА:

Я знаю, ты смотришь на меня… Вначале мне хотелось вызвать в тебе желание… потом бросить… Я хотела отомстить за маму… Теперь я знаю, мой счастливый день не в прошлом… Он ждет меня в будущем… Я хочу провести его с тобой.

СЦЕНА 97

ДОМ КЛОУНА. КОРИДОР ВТОРОГО ЭТАЖА павильон — ночь

Клоун стоит в коридоре перед приоткрытой дверью. Борясь с искушением, бежит по коридору прочь.

СЦЕНА 98

ДОМ КЛОУНА. ГОСТИНАЯ павильон — ночь

Клоун проходит через гостиную, выходит…

СЦЕНА 99

САД КЛОУНА натура — ночь

…в сад. Затем бегом возвращается в дом.

СЦЕНА 100

ДОМ КЛОУНА. КОРИДОР ВТОРОГО ЭТАЖА павильон — ночь

…и застывает у щелочки в двери, откуда до него доносится голос Эммы.

ГОЛОС ЭММЫ:

Прошу тебя, не отказывайся.

Из дверной щели рвутся наружу цветные переливчатые сполохи.

СЦЕНА 101

САД КЛОУНА натура — ночь

Поверхность пруда напоминает светящийся ковер.

Словно ведомый чужой волей Клоун покидает пределы своих владений.

СЦЕНА 102

ДОЛИНА РЕКИ натура — ночь

Клоун спускается к берегу реки. Идет по мелководью к водяной мельнице. На вертящееся колесо мельницы падает первый снег. Вдали мерцают огни города. По реке плывут запорошенные снегом утки.

СЦЕНА 103

ТЕАТР В ЛОНДОНЕ. СЦЕНА павильон вечер

Вращаются лопасти ветродуя. Потоки ветра выносят на сцену мелко нарезанную бумагу.

Свирепый вихрь швыряет Клоуна из стороны в сторону, хватаясь руками за любую подвернувшуюся опору, он продвигается вперед.

Звучание музыки набирает силу форте. Яростный ветер валит Клоуна с ног, тащит по сцене. Клоун передвигается ползком, его комбинезон надут ветром, волосы всклокочены. Порывы снежной бури истязают Клоуна, его лицо залеплено снегом, пальцы впиваются в дощатый настил сцены.

Публика награждает Клоуна аплодисментами.

Клоун не шевелится, неподвижно лежит.

В кулисах стоит Директор театра, он полон дурных предчувствий.

Затянувшаяся пауза приводит к замешательству в зрительном зале. Аплодисменты смолкают. Наступает полная тишина.

Из зала на помощь Клоуну бросается молодой человек, за ним спешит грузный мужчина.

Клоун вскакивает на ноги. Он счастлив, его импровизация удалась.

Крики: «Браво!» — заглушает шквал аплодисментов.

Из глубины сцены в зрительный зал летят огромные цветные шары, которые плывут над головами зрителей.

Фильм заканчивается красочным танцем шаров.

©Tonino Guerra, 2002
©Ian Shine, 2002

Тонино Гуэрра и Ян Шайн

Тонино Гуэрра и Ян Шайн

Share

Один комментарий к “Тонино Гуэрра, Ян Шайн: Пикториальное фото. Сценарий полнометражного художественного фильма

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Арифметическая Капча - решите задачу *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.