— Да тише вы, раскричались, его стол совсем рядом, услышит, нехорошо будет.
— Да как он услышит? Он же русский. Он не понимает.
— Никакой он не русский.
— А кто же? Ещё скажи, что он наш!
Еленая Матусевич
ЯН МЫРЗА
Посвящается Яну Матусевичу
— Слышь, Адиля, а, Адиля, а ведь он не ест.
— Кто?
— Кто, кто? У нас тут один мужчина на всю столовую, и он не ест.
— Почему это не ест? Он ест. Вон, суп ест.
— Суп да. А сахар в чай не кладёт. Прямо так чай пьёт, даже не в прикуску. Больно смотреть.
— Да и что тебе? Может, он не любит.
— А хлеб? Хлеб почему не берёт? Хлеб у нас такой свежий. Вот скажи, Орзия, что я верно говорю.
— Да, я и сама гляжу, что он не ест. И пирожок вчера не взял. Больной, наверное. Лечиться к нам приехал.
— О, видишь, Орзия тоже заметила! Не ест! Я же говорю. Я с него глаз не свожу всю неделю, как есть, голодает человек. Больной, бледный, чахлый, а такой молодой джигит.
— Жалко его.
— Да, жалко. На процедуры тоже ходит. Красавчик, а совсем больной. Инвалид.
— Ну, сразу и инвалид! Мы тоже на процедуры ходим.
— Ты совсем, Орзия, что с твоей головой! Сравнила. Мы ¾ старые, нам сам Бог велел, а он? Такой молодой джигит и в наш санаторий! Дело кирдык. Совсем плохо.
— Да тише вы, раскричались, его стол совсем рядом, услышит, нехорошо будет.
— Да как он услышит? Он же русский. Он не понимает.
— Никакой он не русский.
— А кто же? Ещё скажи, что он наш!
— Что не наш, сама вижу, а только не русский. Посмотри на него сама, Раушан. Какой же он русский? Что я, русских не навидалась за свою жизнь, что ли?
— А ты пойди и спроси.
— Кого?
— Его.
— Да ты что! Ты, видно, и правда, голову сюда лечить приехала. Как же я спрошу? Я не умею.
— Да не русский, не русский, Адиля права. Его и зовут не по-русски.
— Это как? И откуда ты всё знаешь?
— А я слышала, как его на процедуры вызывали: Ян.
— Как?
— Ян.
— И всё? Ты, Раушан, ничего не путаешь? Может, Ян-хан или Ян-гали?
— Орзия, пошли тебе Бог здоровья и долголетия, но тебе, видно, точно надо на процедуру головы сходить. Зачем ему такое имя, если он не казах?
— Ян это не русское имя. Русских так не называют. У них не такие имена.
— А какие?
— Ну, вот, эээ. Саша, например.
— Точно. У нас в ауле были механик Саша, шофёр Саша и фельдшер Саша.
— Ты забыла, ещё почтальон был Саша.
— Вот! У них такие вот имена, а не Ян. Саша, да, Саша, эээ. А ещё-то какие есть русские имена? Не все же они Саши?
— Все.
— Нет, как же, ещё Владимир есть.
— Ну, тебя, Адиля, типун тебе на язык. Да ещё за обедом.
— Я из вас самая старшая, и я помню ещё два имени: Леонид и Ильич.
— Вот! А то Ян. Не русское это имя, ясно. Кто тут у нас из русских работает?
— Галя, уборщица. Вон она, в коридоре. Зови её скорей сюда. У неё спросим.
— Галя, какие русские имена?
— Чего?
— Ну, русские имена? Знаете?
— Это ещё зачем? При чём тут я? Чего вы ко мне-то?
— Раушан, ты лучше всех говоришь. Объясни ей.
— Извините пожалуйста, Галя Ивановна. Какие русские имена, пожалуйста?
— Саша.
— А ещё?
— А я почём знаю?
— Ушла.
— Ай, накликали! Он на нас смотрит.
— Кто?
— Так он.
— Ай, он встаёт.
— Ай, он к нам идёт.
— Салеметсыздер ме, ханымдар. Ас Болсын! (Здравствуйте, сударыни, приятного аппетита!).
— Ай!
— Я понимаю по-казахски.
— Ай!
— Он понимает по-казахски!
— Раушан, закрой рот.
— Галя Ивановна, посмотрите к нам тут! Вот вы тут всегда живёте и ни слова не знаете, а он совсем иностранец и по-казахски говорит. Сразу видно, что настоящий мырза.[1]
— Меня зовут Ян. Я не инвалид. У вас прекрасный хлеб, это просто я худею.
7 апреля 2024 года
[1] Господин (казах.)
Рассказ очаровательный и виртуозно написан, особенно в отношении игры с языками, как было замечено Ольгой Меерсон в другом месте.